Project Gutenberg's A Complete Grammar of Esperanto, by Ivy Kellerman Reed

303 4 1
                                    

Project Gutenberg's A Complete Grammar of Esperanto, by Ivy Kellerman Reed

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with

almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or

re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included

with this eBook or online at www.gutenberg.net

Title: A Complete Grammar of Esperanto

Author: Ivy Kellerman Reed

Posting Date: December 4, 2010 [EBook #7787]

Release Date: March, 2005

First Posted: May 25, 2003

Last Updated: November 13, 2004

Language: English

Character set encoding: UTF-8

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A COMPLETE GRAMMAR OF ESPERANTO ***

Produced by William W. Patterson, Carlo Traverso, Charles

Franks and the Online Distributed Proofreading Team. We

thank the Case Western Reserve University Library

Preservation Department that has given us the image files

with which the present e-book has been prepared.

TRANSCRIBER'S NOTE:

The Esperanto alphabet contains 28 characters. These are the

characters of English, but with "q", "w", "x", and "y" removed, and

six diacritical letters added. The diacritical letters are "c",

"g", "h", "j" and "s" with circumflexes (or "hats", as Esperantists

fondly call them), and "u" with a breve. Zamenhof himself suggested

that where the diacritical letters caused difficulty, one could

instead use "ch", "gh", "hh", "jh", "sh" and "u". A plain ASCII

file is one such place; there are no ASCII codes for Esperanto's

special letters.

However, there are two problems with Zamenhof's "h-method". There

is no difference between "u" and "u" with a breve, and there is no

way to determine (without prior knowledge of the word(s) involved,

and sometimes a bit of context) whether an "h" following one of

those other five letters is really the second half of a diacritical

pair, or just an "h" that happened to find itself next to one of

them. Consequently other, unambiguous, methods have been used over

the years. One is the "x-method", which uses the digraphs "cx",

"gx", "hx", "jx", "sx" and "ux" to represent the special letters.

There is no ambiguity because the letter "x" is not an Esperanto

letter, and each diacritical letter has a unique transliteration.

This is the method used in this Project Gutenberg e-text.

A COMPLETE

GRAMMAR OF ESPERANTO

THE INTERNATIONAL LANGUAGE

Project Gutenberg's A Complete Grammar of Esperanto, by Ivy Kellerman ReedWhere stories live. Discover now