Am I Wrong(перевод)

995 20 1
                                    

Мир сходит с ума

А что насчет тебя, что насчет тебя?

Думаешь, что все в порядке,

Но я так не считаю

Есть уши, но не слышишь

Есть глаза, но не видишь

Эта рыбка[1] живет у всех нас в сердце

Зовут её эгоизм, эгоизм

Мы все становимся псами, скалимся и становимся псами[2]

Аист борется с синичкой[3] каждый день

Чокнутый мир

Сводит нас с ума

Это так, мы все свихнулись

Ладно, а теперь крикни

Спасите! Спасите![4]

Похоже, что весь мир помешался

Словно всему настал конец

Почему, почему

Почему, почему

Почему, почему, почему, почему же

Боже мой!

Разве я не прав?

Я что-то сказал не так?

Разве я не прав?

Я что соврал?

Выжил из ума, свихнулся

Разве я не прав?

Не прав?

Куда он катится?

Мир сходит с ума

Разве я не прав?

Вы готовы к этому?

Разве я не прав?

Вы готовы к этому?

Разве я не прав?

Ты готов к этому?

Нет, не готов!

Да, парень, ты свихнулся

Факт того, что ты нормален в ненормальном мире уже ненормален

Земля и небо и все вокруг

Черт подери, да

В сети или нет

Черт подери, да

Если то, что видишь в новостях тебя не волнует,

Если этот комментарий тебя не трогает,

Если эта ненависть тебя не задевает,

Ты не нормален, а ненормален! [5]

Похоже, что весь мир помешался

Словно всему настал конец

Почему, почему

Почему, почему

Почему, почему, почему, почему же

Боже мой!

Разве я не прав?

Я что-то сказал не так?

Разве я не прав?

Я что соврал?

Выжил из ума, свихнулся

Разве я не прав?

Не прав?

Куда он катится?

Мир сходит с ума

И хотя иду по пути этого безумного мира,

Разве я не прав?

Я все еще хочу жить долго

Хочу найти ее, свою веру

Разве я не прав?

Я что-то сказал не так?

Разве я не прав?

Я что соврал?

Выжил из ума, свихнулся

Разве я не прав?

Не прав?

Куда он катится?

Мир сходит с ума

Вы готовы к этому?

Разве я не прав?

Вы готовы к этому?

Разве я не прав?

Ты готов к этому?

______________________________________

[1] На одном из интервью (NYLON TV KOREA: Rap Monster) Намджун говорил про то, что каким бы бескорыстным ни бы человек, он все равно чуть-чуть да эгоист. Рэпмон ассоциирует это с рыбкой («selfish» - «эгоистичный», «fish» - «рыба»), которая живет в сердце у каждого.

[2] 돼지 - это свинья и становится. Можно понять как мы все собаки, свиньи, разозлимся и собаками становимся

[3] Та самая синичка, которая «뱁새» (Baepsae, crow-tit). В альбоме «The Most Beautiful Moment in Life» есть одноименная песня, построенная на поговорке «Если синица будет шагать как аист, то сломает ноги». В ней они называют себя синицами, которые хотят стать аистами(людьми обеспеченными, у которых все уже есть с самого начала).

[4] Mayday - международный сигнал бедствия в радиотелефонной связи, аналогичный сигналу SOS.

[5] В оригинале тут 정상 아닌 게 비정상, дословно "ты то, что не 정상, ты - 비정상". Ханмунное слово 정상 (正常) означает "нормальный". Слово же 비정상 (非正常) хоть и может быть по иероглифам прочитано "ненормальный" (비(非) - ханмунная приставка, означающая "не", "противо"), но на самом деле означает "необычный", "выдающийся", "исключительный". Получается, что строчка на самом деле говорит - "ты не нормальный, а исключительный"

bts - перевод и кириллизация песен 🐣🎧Место, где живут истории. Откройте их для себя