6. Nameless Song-【何以歌/Hé Yǐ Gē】

89 6 22
                                    

Nameless Song- 何以歌/Hé Yǐ Gē
MDZS Audio Drama- Ending Theme Song-1
Singer: Aki Ajie
Lyrics: Xuan Xing
Composer: Yin Lin

Hanzi/Pinyin

入夢的 帶不走
Rù mèng de dài bù zǒu

初醒的 看不透
Chū xǐng de kàn bù tòu

重逢前 臨別後
Chóngféng qián línbié hòu

撥雪尋春 燒燈續晝
Bō xuě xún chūn shāo dēng xù zhòu



此身葬風波還以為相忘舊山河
Cǐ shēn zàng fēngbō hái yǐwéi xiāng wàng jiù shānhé

你我往生客誰才是癡狂者
Nǐ wǒ wǎngshēng kè shuí cái shì chīkuáng zhě

百鬼過荒城第幾次將橫笛吹徹
Bǎi guǐguò huāngchéng dì jǐ cì jiāng héng díchuī chè

而此刻又何以為歌
Ér cǐkè yòu héyǐ wéi gē



是跌碎塵埃的孤魂
Shì diē suì chén'āi de gū hún

在天涯永夜處容身
Zài tiānyá yǒng yè chù róngshēn

聽誰唱世外光陰洞中朝暮只一瞬
Tīng shuí chàng shì wài guāngyīn dòng zhōng zhāo mù zhǐ yīshùn

是生死不羈的歡恨
Shì shēngsǐ bùjī de huān hèn

問琴弦遙祝了幾程
 Wèn qín xián yáo zhùle jǐ chéng

就用這無名一曲諾此生
Jiù yòng zhè wúmíng yī qū nuò cǐshēng


長行的 不停留
Cháng xíng de bù tíngliú

歸來的 飄零久
Guīlái de piāolíng jiǔ

臨別前 重逢後
Línbié qián chóngféng hòu

林泉渡水 白雲載酒
 Línquán dù shuǐ báiyún zài jiǔ



此身赴風波還以為今時不識我
Cǐ shēn fù fēngbō hái yǐwéi jīnshí bù shí wǒ

惆悵人間客誰才是忘情者
Chóuchàng rénjiān kè shuí cái shì wàngqíng zhě

清風過故城又一次將橫笛吹徹
Qīngfēngguò gù chéng yòu yīcì jiāng héng díchuī chè

而此刻又何以為歌
Ér cǐkè yòu héyǐ wéi gē



是跌碎塵埃的孤魂
Shì diē suì chén'āi de gū hún

在天涯永夜處容身
Zài tiānyá yǒng yè chù róngshēn

聽誰唱世外光陰洞中朝暮只一瞬
Tīng shuí chàng shì wài guāngyīn dòng zhōng zhāo mù zhǐ yīshùn

是生死不羈的歡恨
Shì shēngsǐ bùjī de huān hèn

問琴弦遙祝了幾程
Wèn qín xián yáo zhùle jǐ chéng

就用這無名一曲諾此生
Jiù yòng zhè wúmíng yī qū nuò cǐshēng


長行的 不停留
Cháng xíng de bù tíngliú

歸來的 飄零久
Guīlái de piāolíng jiǔ

臨別前 重逢後
Línbié qián chóngféng hòu

林泉渡水 白雲載酒
Línquán dù shuǐ báiyún zài jiǔ



是風雲浴血的故人
Shì fēngyún yùxuè de gùrén

在天地靜默處啟唇
Zài tiāndì jìngmò chù qǐ chún

低唱過世外光陰洞中朝暮只一瞬
Dī chàng guòshì wài guāngyīn dòng zhōng zhāo mù zhǐ yīshùn

是出鞘即斬的霜刃
Shì chū qiào jí zhǎn de shuāng rèn

避不開心頭舊紅塵
Bì bù kāixīn tóu jiù hóngchén

就用這無名一曲諾此生
Jiù yòng zhè wúmíng yī qū nuò cǐshēng



是跌碎塵埃的孤魂
Shì diē suì chén'āi de gū hún

在天涯永夜處容身
Zài tiānyá yǒng yè chù róngshēn

聽誰唱世外光陰洞中朝暮只一瞬
Tīng shuí chàng shì wài guāngyīn dòng zhōng zhāo mù zhǐ yīshùn

是生死不羈的歡恨
Shì shēngsǐ bùjī de huān hèn

問琴弦遙祝了幾程
Wèn qín xián yáo zhùle jǐ chéng

就用這無名一曲諾此生
Jiù yòng zhè wúmíng yī qū nuò cǐshēng


English

The contents of a dream cannot be carried out
The world just after waking is not comprehensible
Before the reuniting, after the parting
Desperately searching for spring in the snow, burning lanterns to extend the day

This body buried under the wind and waves, thinking it has forgotten the old mountains and rivers
You and I met as strangers again, who is the truly insane one?
Hundred ghosts went through the desolate city, how many times did your flute sound through
At this moment, who are you playing it for?

A lonely soul shattered into dust
In the eternal night at the end of the world found its shelter
Who would listen to calls for life outside of time, within a cave mornings and evenings pass in a flash
With joy and hatred disregarding life and death
These inquiring guqin strings played how many times
Using this nameless song to promise my life

On a long journey, not staying still
Only returning after drifting a long while
Before the parting, after the reuniting
Forests and springs crossing water, white clouds carrying wine

This body going forward through the wind and waves, thinking at this time no one would recognize me
Melancholy passersby of this world, who is the truly unsentimental one
Like a breeze passing through an old hometown, again your flute sounds through
At this moment, who are you playing it for?

A lonely soul shattered into dust
In the eternal night at the end of the world found its shelter
Who would listen to calls for life outside of time, within a cave mornings and evenings pass in a flash
With joy and hatred disregarding life and death
These inquiring guqin strings played how many times
Using this nameless song to promise my life

On a long journey, not staying still
Only returning after drifting a long while
Before the parting, after the reuniting
Forests and springs crossing water, white clouds carrying wine

The wind told me of a lover bathed in blood
Upon this heaven and earth I mourn in silence
Singing softly for you who is outside of time, in this cave mornings and evenings pass by in a flash
With frosted blade unsheathed for immediate battle
There is no avoiding sorrow now that I have known love
Using this nameless song to promise my life

A lonely soul shattered into dust
In the eternal night at the end of the world found its shelter
Who would listen to calls for life outside of time, within a cave mornings and evenings pass in a flash
With joy and hatred disregarding life and death
These inquiring guqin strings played how many times
Using this nameless song to promise my life


'Lan XiChen, "You believe in him?"
Lan WangJi, "I do."
He answered without any hesitation. Wei WuXian felt his chest warm up.'  -
MDZS

'  - MDZS

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.
MDZS/CQL SongsWhere stories live. Discover now