죄송합니다

112 17 5
                                    


المستوى الأول ، الدرس الرابع

بعد هذا الدرس ، ستتمكن من قول "أنا آسف" أو "أعتذر" وستتمكن أيضاً من جذب انتباه شخص ما
عندما تريد أن تقول شيئاً له أو تطلب شيئاً ما في مطعم.

죄송 합니다 [joe-song-ham-ni-da]

هل تتذكر كيف تقول "شكراً" باللغة الكورية؟
إنه..
감사 합니다 [kam-sa-ham-ni-da]

إذا كنت تتذكر ذلك أيضاً  감사합니다 هو في الأساس 감사"[التقدير" أو "الشكر" ]
زائد  합니다 ["أنا أفعل"]
يمكنك افتراض ذلك 죄송 합니다 هو أيضا 죄송زائد .합니다

죄송 [joe-song]
تعني "اعتذار" ، "آسف" أو "خجل" ،
و
합니다 [ham-ni da]
تعني "أنا أفعل" ،
إذن  죄송합니다 تعني أنا أسف "أو". أعتذر.

لاكن "죄송합니다 ليست دائماً "أنا آسف".

ف على الرغم من أن 죄송합니다 هي في الأساس "أنا آسف" ، لا يمكنك استخدام 죄송합니다 عندما تريد أن تقول "أنا آسف لسماع هذا.

يشعر الكثير من الكوريين بالارتباك عندما يتحدثون عن بعض الأخبار السيئة لأصدقائهم الناطقين باللغة الإنجليزية ويسمعون "أنا آسف" منهم.

إذا قلت "أنا آسف". بعد أن تسمع خبراً سيئاً من صديقك الكوري ، فقد يقول لك "لماذا تعتذر عن ذلك؟".

هذا لأن 죄송 합니다 تعني فقط "أنا أعتذر" ، "لقد كان خطأي." ، "معذرة." أو "ما كان يجب أن أفعل ذلك." لا يمكن أن تعني أبداً "أنا آسف لسماع ذلك".
.
.

저기요.[ jeo-gi-yo ]

في اللغة الإنجليزية ، يمكنك استخدام التعبير “Excuse me.” "معذرة "في جميع الحالات التالية.
1 (عندما تمر وسط حشد من الناس
2 (عندما تغادر الغرفة لمدة ثانية
3 (عندما تريد جذب انتباه شخص ما والتحدث معه أو إخباره بشيء ما
4 (عندما تريد مناداة النادل في مطعم أو مقهى لطلب شيء ما

저기요
هو تعبير يمكن ترجمته إلى "عفوا" ولكن هذا التعبير الكوري ، يستخدم فقط للوضعين رقم 3و 4 أعلاه.

ك

يف تقول "اعذرني."عندما تريد أن تمر؟
تستطيع أن تقول:

잠시만요 = فقط ثانية [المعنى الحرفي]

죄송 합니다 =أنا أسف [المعنى الحرفي]

잠깐만요. = فقط ثانية [المعنى الحرفي]

نعم ، "jamshimanyo 잠시만요 "و 잠깐만요 "jamkkanmanyo "هما نفس الشيء.
هذه هي التعبيرات الأكثر استخداماً.
.
.

وانتهى 👋💕

لنتعلم الكورية || 한국어 배우하자 حيث تعيش القصص. اكتشف الآن