"ترتيب الكلمات في الجملة"

1.2K 63 31
                                    


طبعـا فـي كل لغـة هنـاك ترتيـب معيـن تتقيـد بـه فـي وضـع الكلمـات ففـي الإنجليزيـة و الفرنسـية يكـون الترتيـب فاعـل - فعـل - مفعـول بـه. أمـا فــي الكوريــة فيمكنــك ان تحــرك الكلمــات فــي أي مــكان فــي الجملــة مــا عــدى آخــر الجملــة
لانــه مخصــص للأفعــال أو صفــات..
"فــي الكوريــة تعتبــر الصفــات أفعــالا وصفيــة فليــس لديهـم مـا يعـرف بالصفـة فـي اللغـة"
الترتيـب الأساسـي أو الأصلـي فـي اللغـة الكوريـة هـو فاعـل- مفعـول بـه- فعـل "
الأرقـام، الحـروف، الأدوات، و الأسـماء الاخـرى تأتـي قبـل الفعـل دوما...
علــى ســبيل المثــال
앤드류가 한국어를 공부해요
اندريوكا هانكوك-أوريل كونغبوهي يو "
اندريــو الكوريــة يــدرس .

لتوضيـح الامـر أكثـر، سـنتناول المثـال التالـي: » يـدرس بيتـر التاريخ في المكتبـة بعد الظهر.
فكلنـا نعـرف بـأن »بيتـر« هـو الفاعـل و الفعـل هـو »يـدرس«، و »التاريـخ« هـو المفعـول بـه
بمــا أنــه هــو مــن وقــع عليــه الفعــل. أمــا الأمــور الإضافيــة كالزمــان و المــكان فقــد ظهــرت
بعـد المفعـول بـه.و أيضـا كإضافـة فـأن حـروف الجـر فـي العربيـة دائمـا مـا تأتـي قبـل الإسـم كمـا فـي المثـال السـابق »فـي المكتبـة«. غيـر ذلـك فـإن ترتيـب هـذه الكلمـات فـي اللغـة الكوريـة يكـون علـى النحـو التالـي:
피터가 역사를 도서관에서  공부해요
بيتو-كا يوكساريل دوسوكوان-إيسو كونغبوهي-يو
بيتــر المكتبــة فــي التاريــخ يــدرس "
ترجمــة الحرفيــة تقريبــا -

أما الأن فســنتناول كل كلمــة علــى حــدى حتــى يتضــح كل شــيء:

"피터가 : بيتو-كا
كمـا تلاحـظ هـذا هـو الفاعـل فـي الجملـة 피터/ بيتر
بعـده يوجـد مقطـع صوتـي 가 / كا وهو أداة لتحديـد الفاعـل فـي الجملـة، و سـنتكلم عـن هـذه الأدوات أكثـر فـي الفصـول القادمـة فـلا داعـي للجـزع.

도서관에서 : دوسوكوان ايسو
도서관 = المكتبة = دوسوكوان
والمقطعين الصوتيين"에서/ إيسو" والذي تقريبا يعنـي حـرف الجـر "فـي" فـي هـذا المثـال و هـو مجـرد آداة ظرفيـة تحـدد المـكان،"وكمـا نرى هنا فـإن الحـرف الجـر أتـى بعـد الإسـم وليـس قبلـه كمـا فـي اللغـة العربيـة."

역사를 : يوكساريل
역사 = التاريخ= يوكسا
أمــا المقطــع الصوتــي الــذي يليــه "를 / ريل" فهــو أداة لتحديــد المفعــول بــه فــي الجملــة.

공부해요 = كونغبوهييو = يدرس

الفعــل "공부하다 / كونغبوهادا" فــي حالتــه المجــردة بــدون تصريــف يعنــي »درس« أمــا فــي الجملـة فهـو يعنـي "يـدرس" بمـا أن هـذه الكلمـة أتـت فـي أخـر الجملـة فهـي حتمـا إمـا فعـل
او صفـة أو الـذي يدعـى فعـل وصفـي لأنـه لا يوجـد شـيء إسـمه صفـة فـي اللغـة الكوريـة.)

أمـا فـي أخـر الفعـل كمـا تـرى فإنـه يوجـد ايضـا إضافـات بعـده،"요 / يو"و هـي تحـدد صيغـة الإحتـرام، و سـنتحدث عـن صيـغ الإحتـرام لاحقا.
و بفضــل هــذه الأدوات التــي تأتــي بعــد الكلمــات فيمكنــك تحريــك الكلمــة فــي أي مــكان
بـدون ان يكـون هنـاك أي خلـل فـي تركيـب الجملـة فهـي تحـدد لـك الكلمـة و محلهـا الإعرابـي
مـا عـدى اخـر الجملـة فهـو مخصـص للأفعـال حصـرا. و إليـك هـذه المجموعـة مـن الجمـل والتـي لـه نفـس معنـى

앤드류가 집에서 점심을 먹어요
أندريوكا جيب ايسو جومشيميل موكويو.
"يأكل أندريو الغداء في المنزل "

앤드류가 집에서 점심을 먹어요
أندريوكا جيب ايسو جومشيميل موكويو.
"أندريو المنزل في الغداء يأكل "

앤드류가 점심을 집에서 먹어요
أندريوكا جومشيميل جيب ايسو موكويو .
"أندريو الغداء المنزل في يأكل"

집에서 앤드류가 점심을 먹어요
جيب ايسو أندريوكا جومشيميل موكويو.
"المنزل في أندريو الغداء يأكل "

집에서 점심을 앤드류가 먹어요
جيب إيسو جومشيميل اندريوكا موكويو.
"أندريو المنزل في الغداء يأكل "

점심을 앤드류가 집에서 먹어요
جومشيميل اندريوكا جيب ايسو موكويو.
"الغداء أندريو المنزل في يأكل "

점심을 집에서 앤드류가 먹어요
جومشيميل جيب ايسو اندريوكا موكويو.
"الغداء المنزل في أندريو يأكل "

كل الجمل صحيحة، ستكون جملتك صحيحة اذا ماحرصت على ترك الفعل هو الأخير بالجملة..
كما تلاحضون فوق ☝فكل الكلمات تغيرت من مكانها عدى الفعل طبعا.."먹어요 = يأكل "
أتمنى ان يكون كل شيء مفهوم لكم واذا ماكان هنالك اي.......

سؤال؟
استفسار؟
فأهلا بكم 💕

لنتعلم الكورية || 한국어 배우하자 حيث تعيش القصص. اكتشف الآن