ГЛАВА 21

2.8K 200 51
                                    

Слуга дворца вежливо направил Цзюэ Юя в комнату.

Его лицо было по-прежнему прекрасным, его мускулы и кожа были яркими, как снег, обычное высокомерное выражение, ни капли не нервное, как будто его не привели в королевский дом для встречи с монархом.

Император сказал ему:
- Слепая наложница тяжело заболела, не мог бы ты взглянуть на его состояние, пожалуйста?

Цзюэ Юй усмехнулся:

- Что за доброта и какие способности есть у этого Цзюэ Юя? Как я могу позволить себе умолять Ваше Величество?

Император взглянул на слепого наложника, который свернулся калачиком на длинной и узкой кровати, и снова сказал:

- Если мне придется умолять тебя, то я обязательно умоляю.

Цзюэ Юй приподнял брови:

- Ваше Величество так сказал, жизнь Цзюэ Юя сократится *. Ваше Величество владеет миром. Уничтожить мой маленький сад грушевых цветов так же просто, как повернуть руку Его Величества. Но поскольку Его Величество позаботился о бывшем императоре, он относился ко мне снисходительно. Такого рода просьбу, несмотря ни на что, Цзю Юй не осмелится принять.

* Сократить свою жизнь: пословица, чтобы выразить, что отведенная ему часть жизни сокращается из-за того, что человек имеет / получает больше, чем заслуги.


Император знал, что он воспринял насильственный прорыв в свой Сад Грушевых Цветов несколько дней назад близко к сердцу, поэтому все еще держал обиду, поэтому Император неизбежно использовал облегченную манеру говорить:

- В тот день я был виноват, что совершил резкую атаку. Если бы меня не рассердило дело Слепой наложницы, до этого не дошло бы.

Голос молодого монарха был понижен, как будто он шептал. Цзюэ Юй все еще не чувствовал себя благодарным. Он только медленно отвел глаза, чтобы измерить свои тонкие пальцы.

Император был недоволен, однако в конце концов отступил на шаг:

- Не бойся, говори все, что хочешь . Если я могу дать тебе, я дам тебе.

Цзюэ Юй приподнял внешний уголок глаза:

- Вещи в Национальной сокровищнице, такие как золото и серебро, жемчуг и драгоценности, документы на участок земли, такие сокровища, даже те, которые я не желаю.

Слепой наложник | 瞎 娘娘 | Xia NiangniangМесто, где живут истории. Откройте их для себя