ГЛАВА 23

2.8K 207 18
                                    


Внезапно Слепой наложник почувствовал, что его окружил сильный гром, он ошеломил его на месте. Спустя некоторое время потекли слезы. Крик громко истощил и охрип голос.

Сяо Бао не знал, что делать, он только крепко обнял его.

Сердце Слепого наложника болело, как будто ее укололи. Слезы текли без остановки. Он уткнулся головой в талию Сяо Бао и разразился душераздирающим криком.

Цзюэ Юй собрал разбросанный по полу торт, завернув его в носовой платок. Он также взял резную коробку с едой на столе, не сказав ни слова, и вышел.

Молодой монарх писал в «Имперском кабинете». Внезапно слуга дворца поспешно прибыл с докладом, сказав, что что-то случилось в доме прислуги.

Кисть для письма Императора остановилась, он оторвал глаза от письма:

- Что ты сказал?

Слуга опустился на колени, дрожа от страха:

- Это были новости от молодого мастера Цзюэ Юй, ваш слуга не осмеливался игнорировать, я немедленно бросился сообщить. Согласно новостям, в то время на этом месте находился и Маленький принц. Он был поражен. Его кормилица уже привела в свой дворец.

Император так сильно ущипнул кисть для письма, что кончики его пальцев, которые держали кисть, побелели:
- Почему в последнее время неприятности случаются одна за другой? - В его речи была легкая злость.

Слуга, который был свидетелем несчастного настроения императора, поспешно опустил голову, не решаясь произнести ни слова.

Император большими шагами зашагал к прислуге и вошел в комнату. Глаза Слепого наложника были искажены, он лежал ничком на кровати, его высохшие волосы были разбросаны, его глаза распухли от сильного плача, рыданий и неспособности издавать полный звук.

Только один взгляд уже мог заставить сердце человека сжаться от боли.

Молодой Монарх согнулся, нежно коснулся губами бровей и глаз Слепого наложника.

Слепой наложник вообще не двигался, как будто у него больше не было чувств. Даже его дыхание стало таким легким и мягким.

Император поджал губы и медленно заговорил:

- Я больше не виню тебя за все, что случилось, я больше не виню тебя. Ты не такой.…

Слепой наложник | 瞎 娘娘 | Xia NiangniangМесто, где живут истории. Откройте их для себя