ГЛАВА 24

2.8K 209 5
                                    

Молодой монарх положил в руку официальный документ. Медленно он отступил, чтобы опереться на Императорский трон. На улице было ветрено. Он тупо смотрел на листья, которые колыхались на ветру в окне. Вспоминая, как он впервые встретил взгляд Слепой наложницы.

В то время погода не была такой жаркой, как сегодня. Солнце все еще было теплым и ласковым. Узкая каменная тропа к Холодному дворцу была покрыта темно-зелеными водорослями, росшими по всей тропе. Постоянно рос, продленного до ворот маленького двора Слепой наложницы. Легкий ветер. По двору полностью распустившиеся цветы разных цветов. Он поднял рукав, чтобы сразу закрыть лицо. Сквозь бескрайние разбросанные во все стороны лепестки цветов он увидел в том дворе фигуру.

Простая, но аккуратная одежда. Черные волосы. Среди разбросанных лепестков цветов слегка улыбается.

Император закрыл глаза. Та самая сцена в тот день смутно предстала перед его глазами.

Было время, когда во время ливня появилась Слепая наложница. В том бамбуковом лесу. Весь в грязи с головы до пят. Щеки были смертельно бледными. Неподвижный.

Он знал, что Слепая наложница обладала теплым характером, говорила мягко и улыбалась, когда встречала кого-нибудь. Но он также чувствовал, что Слепая наложница относится к нему холодно. Его слова были не из глубины его сердца. Без всякой ясной причины он сердился на него.

На вопрос, почему, он не ответил. В одиночестве он тупо смотрел своими большими глазами. Не произнося ни слова.

Как будто никто не мог к нему приблизиться.

Тем не менее, он очень любил Юй Ли и Жуй Цзэ.

Казалось бы, равнодушным он был только к самому Императору.

Император нахмурился. Внезапно всю стопку официальных документов, лежавших на столе, стремительным движением смыло на пол.

Цзюэ Юй толкнул дверь и вошел. Неожиданно он увидел Императора, у которого только что случился приступ гнева. Цзюэ Юй не смог сдержать смеха:

- Что случилось?

Цзюэ Юй во дворце полностью лишился какого-либо почетного статуса или эмблемы. Тем не менее, он все еще мог свободно приходить и уходить по двору словно прогуливаемся по цветнику. Имперские телохранители не могли его заблокировать до такой степени, что просто не заметили его.

Слепой наложник | 瞎 娘娘 | Xia NiangniangМесто, где живут истории. Откройте их для себя