ГЛАВА 3

4.2K 275 21
                                    


В последнее время слепой наложник чувствовал себя очень странно.

Во время еды он внезапно обнаружил, что миска, которую он держал в руках, казалась не грубой на ощупь, а тонкой и нежной.

- А Сяо Бао, у нас есть новые чаши?

Сяо Бао поспешно отрицал:

- Нет, конечно, нет.

Слепой наложник с сомнением нахмурил брови, скользнул пальцами по краю миски и вскрикнул, как будто он обнаружил что-то интересное:

- А!

Сяо Бао выпрыгнул из своей кожи:

- Что? Что случилось?

- В чаше, которую я использую, есть трещина, а в этой ее нет!

- Может быть, его светлость что-то перепутал, - Сяо Бао сказал после паузы, в его голосе не было уверенности.

- Как я мог забыть про это? - слепой наложник закричал, - В прошлом году я порезал губу, когда пил суп, а ты даже отругал меня за это.

Глаза Сяо Бао неловко отвернулись.

- Это правда...

Слепой наложник продолжил водить пальцами по краю миски, как будто прикоснувшись к нему еще раз, волшебным образом появится трещина.

В отчаянии Сяо Бао говорил:

- Повара на императорской кухне дали мне фрукты, позвольте этому покорному слуге принести их вашей светлости (1).

Слепой наложник согласился и поставил свою чашу, сидя прямо в засаде.

Сяо Бао поставил фрукты на стол, снял кожуру и подал их в руки слепого наложника.

Откусив кусочек, слепой наложник сказал:

- Как вкусно!

Сяо Бао согласился:

- Ммм.

Слепой наложник откусил еще один кусок :

- Это самый сладкий фрукт, который я когда-либо пробовал.

В глубине души Сяо Бао думал, как это может не быть сладким, если даровал сам Император?

Склонив голову, он снял кожицу с винограда и передал ее слепому наложнику.

Он взял виноград в рот и воскликнул:

- Он очень сочный!

Сяо Бао улыбнулся:

- Да?

Слепой наложник | 瞎 娘娘 | Xia NiangniangМесто, где живут истории. Откройте их для себя