Anarchy In the UK. Британское вторжение

93 36 2
                                    

Приветствую, друзья, на связи Иви.

Автор: Dayna0201x;
Критик: caelus-
Название книги: «Anarchy In the UK. Британское вторжение»;
Жанр: короткий рассказ;
Статус истории: завершена.

Работа на самом деле короткая, потому длинной рецензии тут не будет.

Первая моя придирка относится к названию — оно у вас делится на две составляющие, одна из которых на английском, вторая — на русском. Я не буду требовать писать его исключительно на одном языке, по которому и ведется повествование (т.е. на русском), потому что англоязычные названия могут раскрывать сюжет намного лучше, чем их переведенные на родной язык аналоги (у меня, к примеру, в черновиках подобная работа).

Мои претензии относятся к несколько иному моменту: использование сразу двух языков. Выглядит это, если честно, не очень красиво. Лучше использовать что-то одно.

Аннотация вышла очень сухой. Здесь нет никакой интриги, витиеватости, с которой читатель, столкнувшись лицом к лицу, может оказаться в так называемой западне автора. Предлагаю подключить творческую жилку, поддаться вдохновению и чуточку разбавить это короткое предложение вопросом или чем-то подобным.

Задумка вполне оригинальна, улавливается вайб The Beatles. Невероятно интересно следить за апгрейдом героев, захватывают проблемы и поиски их решений. Развитие людей — это то, что интересует нас даже в повседневности.

ПЕРЕЙДЕМ К МИНУСАМ.

1. Довольно часто сбивается логика в описаниях.
Привожу пример из самого начала: что-то светит прямо в глаза => оказывается, солнце => его лучи щекочут лицо.

Во-первых, стоит ли подчеркивать солнце? Тут и без того ясно, что может утром светить за окном.
Во-вторых, тут идут скачки. То что-то светит, то автор переключает нас на то, что за окном солнце, то мы опять видим, как солнце мешает герою спать. Тут либо нужно вычеркнуть 2 часть про солнце, которое не к месту, либо соединить 1 и 3 части воедино.

И, чтобы вы понимали, подобных траблов в тексте уйма. Рекомендую пройтись по рукописи, во время чтения внимательно проследить за логикой и нитью повествования.

2. Автор дает главному герою имя спустя поток описаний об утреннем негодовании, что не является умелым ходом из-за чрезмерной растянутости вступления.

3. Как у Крейга, друга Стивена, не могло оказаться личных вещей? Даже если его выселили, неужто он не мог с собой хоть что-нибудь взять? То же самое относится к резюме: составить cv — легче простого.

4. Крейга взяли на работу после того, как он сам признался, что расценивает эту работу как временный заработок. Я была тому крайне удивлена: обычно подобные “откровения” отталкивают работодателя от потенциальных подчиненных.

5. Отдельно выделяю под минус слишком растянутые разговорчики, которые не раскрывают героев. Обычно диалоги для того и используются в тексте: что-то рассказать читателю или раскрыть героя. В данном случае герои разговаривают только для того, чтобы просто говорить (история Крейга и трагедия Тома и Эдда не в счет).

Атмосфера вышла легкой и невесомой; чтиво для того, чтобы расслабиться и насладиться вечером.

Сюжет прост, но очень растянут. Пускай читать и интересно, но вникать в каждый шаг довольно сложно — хочется поскорее увидеть, что там будет дальше.

ИТОГ.

«Британское вторжение» интересное; работа сама по себе достойная — читаешь, расслабляешься, получаешь удовольствие. Но, опять же, её очень портит растянутость.

Уверена, что, поработав над текстом и убрав нелогичные моменты, вы сумеете сотворить не менее красивую историю, чем различные работы о The Beatles.  

Can’t buy me loooooove (:

Желаю успехов! ~

Критика | ТКПМесто, где живут истории. Откройте их для себя