Глава 22. Родственники

8 0 0
                                    

На севере Шотландии установилась весенняя погода. Сначала ветер разогнал угрюмые тучи, несколько раз падал снег, затем выглянуло солнце, и вот уже целую неделю снег таял и неприятно чавкал под ногами. Третьекурсники и старше отправились в Хогсмид, младшие курсы гуляли во дворе, радуясь ярко-голубому небу и яркому солнышку. Гар-ри, Гермиона, Джереми и Драко устроились на скамье и неспешно беседовали. Райвенкловцы заранее сделали уроки, а Драко, казалось, был всегда готов к любому экзамену.
— Что-то Луны не видать, — вздохнул Драко. Девочка ему нравилась.
— Она на отработке у Макгонагалл, — напомнил Гар-ри. — Луне вчера вздумалось превратить чайный сервиз в десяток мышей, а у профессора началась истерика, потому что от такого обилия маленьких зверюшек у нее проснулись охотничьи инстинкты.
— Ха-ха! — засмеялся Драко. — Луна вздумала пошутить!
— Или сделать профессору приятное, — улыбнулась Гермиона.
К ним приблизилась закутанная фигурка Луны. Она устроилась на уголке скамьи.
— Уф, — с облегчением сказала Луна, — не ожидала, что профессор Макгонагалл рассердится. Жаль, она не оценила мое старание и назначила отработку, вместо того, чтобы поставить хорошую оценку.
— Ты подтянула свои «хвосты», — молвила Гермиона, — а оценки — это главное. Насчет отработки не переживай, с кем не случается.
— Скоро обед, — заявил Джереми, — пойдем или пропустим? Погодка-то какая.
— Не стоит пропускать, — ответила Гермиона, — пища нужна, что мозги хорошо работали. Особенно глюкоза и разные полезные сладости.
— «Сладкое королевство» — моя мечта с самого начала учебы, — сказал Джереми. — Хотя мои родители присылают сладости пару раз в месяц.
— Эх, — вздохнул Гар-ри, — мне уже хочется быть на третьем курсе, чтобы ходить гулять в Хогсмид. Не хочу нарушать правила и огорчать декана Флитвика.
— Идемте в замок, — предложил Драко, — я замерз, — и он с легким оттенком зависти смотрел на легкую, богато расшитую, мантию Гар-ри, которую он надевал только по выходным. Быть горячим, как печка, драконом, наверное, быть здорово — никакой холод не страшен.
* * *
Альбус Дамблдор злился. Планы по воспитанию Гар-ри Поттера рухнули в самом начале учебы мальчика на первом курсе. Директор надеялся, что Гар-ри будет послушным, забитым от страха мальчишкой, который будет тянуться за лаской и утешением. Он не ожидал, что малыша перехватят драконы, который воспитали в нем сильный дух и независимость. Как только он узнал, что Гар-ри Поттер — суженый Тома Риддла, его вообще переклинило и стало распирать от ненависти к драконам, и частично ко всему волшебному миру. Пусть он будет дважды Верховным Чародеем, и Директором школы Хогвартс, но наследие дает о себе знать. Он стал ненавидеть самого себя за эту ненависть, которая съедала его изнутри. В конце концов, Дамблдор от злости занемог. Ему стало тяжело подниматься по лестницам, часто улыбаться, вдохновляться на эксперименты с магическими субстанциями. В то время, как весна брала свое, и школьники шкодничали, а преподаватели понимающе усмехались, Дамблдор бледнел, краснел и покрывался испариной. Сгорая от стыда, что не может справиться со своим телом, он обратился к Поппи Помфри. Медиковедьма продиагностировала его состояние и сказала:
— Я не нахожу никаких отклонений, Альбус. Тебе нужно развеяться и отдохнуть. Сменить обстановку. Бывать на солнце почаще. Есть овощи, фрукты и зелень. Возьми отпуск.
— Пожалуй, так и сделаю, — тихо сказал Дамблдор. Риддл никуда из Британии не денется, а ему нужен отдых и покой.
Так что на следующий день Дамблдор обратился в Попечительский совет школы, и Люциус Малфой, член этого самого совета, с видимым удовольствием отдал необходимое распоряжение об отпуске.
* * *
Том Риддл помнил желание Гар-ри увидеть крестного. Известив письмом, что исчезнет на месяц, он отправился в Гренландию. Там обитали все мыслимые виды драконов, даже дикие и злобные. К счастью, Риддл прекрасно знал, как с ними справляться — кого-то припугнуть, а кого задобрить. Вместе с ним отправились еще два дракона — в качестве охраны и представительства.
Помотавшись по острову, расспросив немыслимое количество вождей кланов, Риддл нашел, кого искал, южнее — на острове Ньюфаундленд. Здесь обитали драконы-отшельники. Они ни с кем не разговаривали, не создавали групп, каждый был сам за себя. По едва видимым приметам, Том нашел пещеру в скале, где зарывшись в груду золота и жемчугов, спал Сириус Блэк. Но он был не один. Том почувствовал еще одного, который тихо ходил по комнатам.
— Кто здесь? — громко спросил Верховный дракон. — Тебе лучше выйти, чем схлопотать Авадой по шкурке.
В драконью комнату вошел Орион Блэк собственной персоной. Том явственно расслабился. Орион улыбнулся.
— Здравствуй, Том, — неформально обратился Блэк-старший. — Как видишь, я приглядываю за своим непутевым сыном.
На летную площадку приземлились Белла и Эйвери.
— О! Белла! Какое счастье видеть тебя! — распахнув руки, вскричал Орион. — Как вы нас нашли?
— Привет, дядя, — фыркнула Белла. — три месяца не видела тебя. Теперь я знаю, где ты пропадаешь все время.
Орион притворно вздохнул.
— Мой сын Сириус такой непутевый сын, что за ним нужен глаз да глаз. Вот и наведываюсь сюда от случая к случаю.
В гостевую комнату зашел заспанный Сириус. Увидев такое разношерстное собрание, он захотел спрятаться обратно в свою груду золота.
— Сириус Блэк, — обратился к нему Том Риддл, — я тебя призываю вернуться обратно в Блэк-касл. Там тебе ничего не грозит.
Блэк почесал свою черную бороду.
— А Дамблдор? Как поживает изверг, пожирающий детей-наследников? Или он на мне захочет опять ставить опыты по извлечению драконьей крови?
— Пусть только посмеет! — разъярился Риддл. — Пока учится мой Гар-ри, я буду контролировать каждый шаг Дамблдора. Кроме того, Северус Снейп следит за директором, и Гар-ри под его присмотром. Связи безопасности работают безотказно, я проверяю их каждое утро.
— А вечер? — переспросил Сириус. — Кто смотрит за ним вечером?
— Вечером у нас с Гар-ри сеанс ментальной связи, — ответил Риддл. — И я узнаю каждый его вздох и любую мысль.
Глаза Сириуса стали как блюдца.
— Я что-то пропустил? — спросил он удивленно. — Какое отношение имеет Верховный дракон к моему крестнику?
— Ты не слышал Пророчество? — переспросил Орион. — Вся драконья рать знает, что Гар-ри — суженый Верховного дракона. Где ты был в то время, когда произносилось предсказание?
— Не очень-то я любил собрания, — пробормотал Сириус, впившись пальцами в свои спутанные волосы, — я в то время с Джеймсом и Ремусом больше был занят.
— Бездельничал, — ехидно добавила Белла. — Чуть Гар-ри не прошляпил. А ведь могло быть все еще хуже.
Эйве-ри в семейные разборки не вмешивался, лишь тихонько один раз кашлянул. Том сразу пришел в себя и скомандовал:
— Возвращаемся домой. Здесь делать нечего, а дома нужно за Гар-ри смотреть. Сириус, ты хочешь увидеть крестника?
— Какой вопрос! — заулыбался Блэк-сын. — Он, наверное, совсем уже большой!
Общество драконов не собиралось лететь через океан, а использовало подпространство, чтобы через час мельтешения черт-знает-где оказаться на родных скалах Острова, где испокон веков водились британские драконы.
* * *
Гар-ри беспокоился. Вот уже месяц Том не выходил на сеанс вечерней связи. Кулон, подаренный Томом, давал чувствовать иногда скуку, иногда злость, но последние два дня Гар-ри осознавал торжествующую радость своего милого друга. Неужели его крестный нашелся?
«Гар-ри, — как-то перед сном возникла мысль, — на Пасхальных каникулах дома тебя ждет твой ненаглядный крестный».
«Том, ты в порядке?» — спросил Гар-ри.
«Устал от твоего Блэка, — произнес Том, — вот он балаболка. Не заткнется ни на минуту, все вспоминает проделки своих друзей. Я сбежал от него к себе».
Гар-ри счастливо засмеялся. Вывести Верховного дракона из себя — нереально. О его сдержанности, обаянии и силе воли ходили легенды. Но Сириус — видно, тот еще неподдающийся фрукт. Скорей всего, Блэк скучал по общению с подобными себе, и ему было неважно, с кем говорить и о чем говорить.
С трудом Гар-ри заснул. Он уже с нетерпением ждал каникул. Они были не за горами, школьников ожидали контрольные работы.
* * *
На истории магии Гар-ри заскучал, он с трудом усваивал материал, произнесенный монотонным голосом профессора Биннса. Не годился он для преподавания Истории Магии. Он закрыл глаза, и через минуту у него в голове раздался радостный голос.
«Гар-ри, привет! — услышал он. — Как я рад тебя слышать!»
«Привет, — произнес Гар-ри, — ты не Том, а кто?»
«Сириус Блэк, твой крестный,- так же радостно продолжил голос, — я использовал магию призыва, и вот я готов с тобой поздороваться!»
«Мистер Блэк, — холодно ответил Поттер, — я не общаюсь мысленно с незнакомцами, особенно на уроках. Если вы хотите заслужить мое уважение, будьте добры, дождитесь вечера. Я не собираюсь разговаривать с вами, когда мне нужно отвечать преподавателю. Как вы думаете, что обо мне подумает профессор Макгонагалл, если вместо заклинания превращения подушки в лягушку, я буду кричать: «Сириус, мой дорогой!»
«Плевать на правила, — мысленно сказал Сириус Блэк, — давай я тебе расскажу, как твой отец Слюнявуса за шкирку на рога закинул».
«Мне это совершенно не интересно, — заявил Гар-ри. — К тому же мне известно, что, когда вы учились в Хогвартсе, вы вели себя вызывающе жестоко по отношению к учителям и ученикам. Вы были самым отвратительным драконом, который учился в стенах волшебной школы. Брысь!» — с этими словами он поставил мысленный блок.
Не очень далеко отсюда, в Блэк-касле в тихой гавани у Северного моря, Сириус Блэк растерянно посмотрел на свою кузину Беллу и отца.
— Он не захотел со мной разговаривать, — удрученно сказал он. — Посчитал меня незнакомцем и прогнал меня.
— Насколько Том мне рассказывал, Гар-ри не любит нарушать правила, и жестко пресекает попытки взять на слабо, — ответила Белла. — Сейчас утро и у Гар-ри идут уроки. О чем ты думал, когда вызывал его?
— Поболтать, — заявил Сириус, — мне так скучно было на уроках, ведь я все делал быстро и схватывал на лету.
— Так надо было брать дополнительные уроки, — заявил Орион. — Если тебе не с кем развлекаться, возьмись за дело. Вот, раз ты мой наследник, читай!
И на ноги Сириусу, сидящему в кресле, упали деловые книги — ему предстояло вникнуть в дела своего рода. Ни одна золотая монетка не должна покинуть своего убежища в Блэк-касле. Так что и Гар-ри, и Сириус учились, прежде чем встретиться на Пасхальных каникулах.
Том Риддл был занят. Ему предстояли новые встречи, сделки, проверки документов, отчеты и новвоведения в Министерстве магии. Он стремился к власти, с ним будут его команда и Гар-ри Поттер, его будущий супруг. Оставалось ждать пять лет. По сравнению с тем временем, когда тоска съедала его сердечную связь, это было не так уж и много.

Ветер и звездыМесто, где живут истории. Откройте их для себя