Глава 41. Быстрее домой

3 0 0
                                    

Гар-ри сидел на трибуне и переговаривался с Сириусом. Последнее соревнование началось два часа назад. Уже темнело. Прямо перед трибунами в воздухе висела зачарованная карта лабиринта, по которому передвигались в виде точек чемпионы. Рядом в воздухе возникали названия заклинаний, которыми они пользовались. Вот именно поэтому ученики трех школ гадали, какие препятствия возникали на пути Седрика, Виктора и Флер.
Седрик лидировал, весьма уверенно приблизившись к центру лабиринта. Виктор двигался по собственному маршруту, не приближаясь, но и не отдаляясь от центра. Видимо, заплутал. Между тем, Флер сильно отстала, и в конце стала блеклой точкой, почти неразличимой на огромной карте.
— Кажется, мисс Делакур нужна помощь, — пробормотал Сириус, вставая, и в этот момент в воздухе вспыхнули фейерверки. Стало очевидным, что Седрик коснулся кубка. Хогвартсцы от восторга завопили и захлопали.
— Мой Седрик, мой мальчик выиграл, — послышался недалеко от Гар-ри голос Амоса Диггори.
— Выиграл Гар-ри Поттер! — перекрывая голосящую толпу, раздался голос директора Дамблдора. В его интонациях присутствовало недовольство присутствием упомянутого дракона в школьной жизни.
— Почему Поттер? Он же не участвовал! — послышались разговоры. А Каркаров только усмехнулся, понимая, в чем дело.
— Гар-ри Поттер, дракон, как сюзерен Седрика Диггори, присваивает всю славу себе, и его имя будет присутствовать в анналах истории Турнира Трех Волшебников наравне с его участниками. Это многолетняя традиция, потому что драконы всегда помогали волшебникам оттачивать свое мастерство в турнирах.
Гар-ри поморщился от высокопарных слов. Но от драконьей судьбы не уйдешь. Невозможно быть незаметным и неизвестным драконом. Только почему эти слова произнес Министр магии Том Риддл? Ах, он же тоже прибыл на торжество! Гости и присутствующие здесь ученики и профессора умолкли, услышав эти слова.
— Гар-ри, спустись, пожалуйста, — спокойно произнес Том в абсолютной тишине.
Гар-ри и Сириус встали. Гар-ри пошел к судейскому столику, а Сириус поспешил к лабиринту освобождать Флер Делакур. Седрик уже появился возле судейского столика, улыбающийся и гордый. В руках он держал Кубок Огня. Барти Крауч-младший готов был отдать мешочек с тысячей галлеонов. К сыну протискивался Амос Диггори.
Когда Гар-ри подошел к Барти Краучу, тот ему торопливо вручил мешок с галлеонами. У Седрика вытянулось лицо от удивления при мысли, что Поттер заберет его выигрыш. Гар-ри неторопливо развернул мешок и достал один галлеон. Прищурившись, дракон оценил монету, и положил к себе в карман.
— Держи, Седрик. Вот теперь все твое! — улыбнулся Гар-ри. — Да здравствует Седрик Диггори! — воскликнул он. — Да здравствует Хаффелпаф! Да здравствует Хогвартс!
Хогвартские школьники зашумели, что было сил. Шармбатон и Дурмстранг вторили им. Теперь на Седрика посыпались поздравления и восторги. Мешочек он поспешил отдать отцу на хранение, а сам отправился к своим друзьям с факультета отмечать торжество.
С этого дня до конца учебного года в Большом зале висели желто-черные флаги факультета Хаффелпаф. Профессор Спраут гордилась своим факультетом, и профессора поздравляли ее тоже. Помоне полагалась премия от Попечительского Совета, и она уже втайне мечтала, куда она бы хотела поехать отдохнуть. Только профессор Снейп был слегка недоволен отсутствием флагов своего факультета. Его факультет стабильно был самым сильным, но не все же коту масленица?
Наконец этот год закончился. Гар-ри позволил себе расслабиться и сидел за столом хаффелпафцев, которые справедливо считали, что Гар-ри помог Седрику в подготовке. Он спокойно ел жаркое, когда, сбивая тарелки и соусницы, перед Гар-ри появился торт-мороженое в три яруса.
— Вау! — воскликнул восхищенно дракон и оглянулся в поисках отправителя. Только глянув на профессорский стол, Гар-ри увидел, что профессор Спраут вместе с отцом Седрика машут ему. Поттер кивнул и подвинул к себе торт. Как бы опомнившись, он поделился с ближайшими соседями, и ему досталось только полторта. Ничуть этим фактом не огорчившись, Гар-ри спокойно съел эту половину и отправился к профессорам, среди которых сидел и Министр магии, оба Крауча, отец и сын, мисс Амбридж и Перси Уизли. Риддл, будто так и нужно, подвинулся, и появилось еще одно свободное место, отчего Амбридж оказалась сидящей в конце стола. Гар-ри сел рядышком с Томом, а Долорес скривилась, как маленькая девочка, но ничего не сказала.
— Как прошла учеба, экзамены сдал? — спросил у своего милого друга Риддл, доедая то же самое жаркое, что и Гар-ри ранее.
— Ничего сложного, — вздохнул райвенкловец, — только Трансфигурация «Выше ожидаемого».
— Мистер Поттер плохо владеет магией волшебной палочки, — ответила, как бы извиняясь, профессор Макгонагалл, — я же стараюсь быть объективной и не поддаваться драконьей магии.
И фыркнула, как типичная кошка. Риддл и глазом не моргнул, не позволяя себе улыбнуться.
— Спасибо, профессор, — сказал он, откладывая вилку, — именно такие стойкие учителя требуются Хогвартсу. Я рад, что вы здесь преподаете.
— У меня Трасфигурация была любимым предметом, — поддакнул Барти-младший, — мне нравился сам процесс превращения.
— Да, я помню вас, мистер Крауч, — сказала Макгонагалл, — вы были очень способным учеником.
— Я бы не дал Барти оставаться середнячком, — встрял мистер Крауч-старший, — мой сын был лучшим на потоке.
Барти хмыкнул, вспомнив, что отец вбивал желание быть лучшим с помощью ремня. Впрочем, он понимал отца. Скорей всего, Барти и не был сейчас лучшим аврором в Министерстве, если бы не его родитель.
— Как поживают дементоры, вверенные вам, Долорес? — негромко спросил Риддл, но заскучавшая Амбридж услышала, встрепенулась и обрадовалась, что на нее обратили внимание.
— Два дементора будут регулярными спутниками Гар-ри Поттера, милорд, — проворковала она. — Никто не посмеет нападать на вашего будущего... кхм, супруга. Они будут прекрасной охраной.
Гар-ри кивнул. И правда, с тех пор, как Гар-ри было разрешено ходить в Хогсмид, дементоры были отличными спутниками. Но что случится, что ему понадобится охрана и этим летом?
— Ничего, — ответил Том на мысленный вопрос. — Твоя семья собирается в путешествие, и ты, Гар-ри, будешь под постоянной опекой. На всякий случай.
— Перестраховщик, — буркнул беззлобно Гар-ри.
— Как насчет моей просьбы, господин Министр? — спросила Амбридж. — Вы решили?
— Я подумаю, — ответил Риддл, потирая виски, — еще есть время.
— Не надо тянуть, — сказал мистер Крауч, — должность учителя ЗоТИ не должна оставаться вакантной.
— Если никаких предложений не поступит, то я разрешу вам преподавать, Долорес, — ответил Риддл.
— Почему никто не спрашивает меня? — спросил Дамблдор, ковыряясь в овощном пюре. Перед ним стояла стопочка с алой жидкостью, скорей всего, живой кровью. — Я согласен.
Директор в последнее время очень сдал. Прибавилось морщин, потухли глаза, появилась усталость, Он наконец-то начал думать оставить директорское кресло на откуп Риддлу. Тот же входил в свой самый прекрасный возраст, когда драконья сущность расцветает и приносит плоды в виде золота, власти и других, не менее соблазнительных, аспектов жизненной деятельности, как, например, воспитания детей.
Когда последний ужин в Хогвартсе закончился, Гар-ри не удержался и последовал за Томом в Хогсмид.
— Тебя не хватятся? — спросил Риддл, приглаживая воротничок на рубашке Гар-ри, когда они остановились у магазинчика Зонко.
— Завтра я сам улечу и никого спрашивать не буду, — проворчал Гар-ри. — Мне не терпится узнать, куда это мы собираемся путешествовать.
— Везде, — уклончиво ответил Риддл.
— Без тебя, — прорычал Гар-ри.
— Не стоит торопиться, — шепнули губы у уха Гар-ри так, что у того поползли мурашки по телу.
— Не очень скоро, так долго ждать! — воскликнул молодой дракон. — Я с нетерпением хочу стать твоей семьей.
— Жди! — прошелестел Том и на глазах у Гар-ри аппарировал.
* * *
Дом встретил Поттера неожиданной тишиной. Никого из членов семьи не наблюдалось. Гар-ри вздохнул и отправился на кухню. К счастью, обед был готов благодаря стараниям Гим-ри. Наскоро перекусив, Гар-ри распаковал свои вещи и отправился в ванную. Смывать груз знаний.
Тело не было незнакомцем, и Гар-ри привычно занялся за водные процедуры. На секунду в голову влез Том и тут же свалил. Он был свободен, но через час должно быть совещание, и Верховный дракон готовился слушать доклады своих подчиненных.
— Хорошая водичка! Горячая! — промычал Гар-ри и чуть не отключился от расслабляющей воды. Наспех вытеревшись большим полотенцем, он вышел из ванной. Спать хотелось неимоверно. Гар-ри не сопротивлялся блаженному состоянию и лег вздремнуть.
Разбудили его радостные голоса воспитателей, Монт-ри, племянника Сал-ри, и его партнера Ден-ри, державшего на руках малыша трех лет от роду.
— Гар-ри, ты дома? — заглянул в комнату Монт-ри.
— Спал я, — буркнул Гар-ри. — Уже встаю.
В гостиной стоял переполох. Сал-ри глупо улыбался, Гим-ри казался растерянным, только Монт-ри и его партнер казались чрезвычайно довольными.
— Что-то случилось, пока я спал? — спросил Гар-ри.
— Дети случились, — воскликнул Монт-ри. — Мы усыновили дракона!
Гар-ри вытаращился на сладкую парочку.
— Молодцы! Что-то еще сказать?
— Мы завтра закатим пир, — заявил Монт-ри. — Сегодня пока смотрины с родственниками. Приглашаем всех!
— Отлично, — проговорил Сал-ри, — я помогу тебе, Монт-ри. А послезавтра мы с Гар-ри и Нор-ри отправляемся в кругосветное путешествие на океанском лайнере. Отсутствовать будем месяц. Ты слышал, Гар-ри?
— Ого! — только произнес Гар-ри. — Отличное время для путешествий.
* * *
Через три дня Гар-ри стоял вечером на палубе лайнера, смотрел на заходящее солнце, но ему было не до красоты. Его тошнило. Вот уж он не думал, что будет страдать морской болезнью. Нор-ри бегал рядом, и ею не страдал. Сал-ри и Гим сидели в шезлонгах и принимали солнечные ванны. Они дожидались темноты, чтобы полетать в облике драконов среди ярких звезд, а корабль им был тихим пристанищем.

Ветер и звездыМесто, где живут истории. Откройте их для себя