Глава 22.

21 1 0
                                    

Ляо Тинъянь встретила Сыма Цзяо на обратном пути. Он стоял среди ярко-красных цветов, и его темная фигура напоминала злого духа, блуждающего в ночи. Неясно, что это были за цветы: они обладали очень сильным ароматом, немного удушающим, если вдохнуть его посильнее, и на его фоне не чувствовались никакие другие запахи. 

Ляо Тинъянь крикнула ему с расстояния примерно в семь метров: 

— Мастер? Вы еще не спите? — атмосфера ей напоминала страшилки про призраков, и она даже начала немного беспокоиться о том, что у него не будет лица, когда он обернется к ней. 

Сыма Цзяо обернулся, теребя в руке красный цветок. Лицо у него было нормальным. 

Ляо Тинъянь обнаружила, что ему, кажется, нравилось крушить всякие предметы. К примеру, цветы, фрукты и... человеческие головы. 

— Ты сама уже на стадии Преображения души, и как? Все еще хочешь спать? — он без зазрения совести наступил на эти прекрасные цветы и прошелся по ним.

Ляо Тинъянь серьезно ответила боссу: 

— Спать не обязательно, но я хочу спать, есть не обязательно, но я хочу есть.

— Ты очень странная, — он небрежно бросил помятый цветок к своим ногам.

«‎Польщена, но все же не такая странная, как вы».

Вспомнив о том, что сейчас произошло, Ляо Тинъянь попыталась спросить:

— Мастер только что... тоже все слышал? Значит, и вы знаете, кто я? 

— Я давно знаю, никто не в состоянии от меня что-либо скрыть. 

«‎Но я сама не знаю, кем являюсь на самом деле». 

Она предприняла еще одну попытку: 

— По вашему мнению, кто я? 

— Ты та, кто явилась сюда меня убить, — Сыма Цзяо придвинулся к ней ближе и провел пальцем по ее губам: — Скажи, следует ли мне убить тебя? 

Как она может ответить на это? Если он собирается убить ее, то зря спасал ее вчера? У нее голова разболелась от одной мысли об этом. Что за метания! И не мог бы он убрать руку, прежде чем дать ей сказать хоть слово? 

— О чем думаешь? — глаза Сыма Цзяо слегка покраснели. 

— Просто твоя рука только что растерла цветок, и, не помыв, ты чуть ли не засунул мне ее в рот. 

Подношение соленой рыбы Мастеру / Offering Salted Fish To Master / 《献鱼》Место, где живут истории. Откройте их для себя