Tên chương do tác giả đặt.
"Bổn vương có thể cho các ngươi biết điểm yếu của Giang Dung Dữ."
Vân Hoài nghiêm khắc tuân theo mệnh lệnh của Giang Uẩn, mặc kệ Phàn Thất la hét chửi bới ra sao, hắn vẫn đóng chặt cổng thành. Phàn Thất mắng Vân Hoài suốt ba ngày liên tiếp, thậm chí còn phong cho Vân Hoài cái danh "Vân rùa đen", chế nhạo Vân Hoài yếu đuối nhát gan, không xứng là đệ nhất mãnh tướng Giang quốc.Ngay cả binh lính đứng trên cổng thành cũng nghe không nổi nữa, ai nấy đều tức giận bất bình thay cho tướng quân.
Vân Hoài nói: "Quân địch muốn dùng phép khích tướng khiến chúng ta mất bình tĩnh xông ra trận, nếu chỉ vì mấy câu chế nhạo mà mở cổng thành ứng chiến, khiến toàn bộ công sức của điện hạ đều đổ sông đổ bể, đây mới là trúng kế kẻ địch. Không sao, cứ để cho hắn mắng."
Ngày thứ tư, Phàn Thất trực tiếp cho người mang một con rùa lớn đặt lên chiến xa*, trên lưng rùa viết hai chữ "Vân Hoài" bằng mực đỏ rất bắt mắt. Phàn Thất lệnh cho binh lính đứng dưới cổng thành bắn tên vào lưng rùa, còn tổ chức thi đấu yêu cầu bọn họ cởi quần tè lên đầu rùa.
*Chiến xa: Một loại phương tiện dùng để tấn công và truy kích kẻ địch trên mặt đất.
Phàn Thất còn nói, nếu Vân Hoài không chịu mở cổng thành nghênh chiến thì ngày mai dòng chữ trên lưng rùa sẽ thay bằng "Giang Dung Dữ".
Dù biết đối phương có ý khiêu khích, nhưng binh lính thủ thành vẫn không kiềm được tức giận.
"Tướng quân, người này thô lỗ vô lễ, cư xử tục tĩu, thực đáng ghê tởm!"
Vân Hoài cau mày, hắn thì không sao, chỉ sợ đối phương thực sự dùng cách này sỉ nhục điện hạ, nên bảo binh lính truyền lời, nếu Phàn Thất dám làm ra chuyện hèn hạ như vậy, bọn họ sẽ trả đũa tương tự, viết tên Thái tử Tùy quốc lên thân chó, mỗi ngày đều dùng nước tiểu ngựa "tắm" cho nó.
Phàn Thất tiếp tục chơi đùa với con rùa, phó tướng bắn mũi tên vào lưng rùa, nói: "Tên Vân Hoài Ân này, chẳng lẽ hắn thật sự là Vương Bát* chuyển thế? Bị tướng quân nhục nhã chế nhạo thành như vậy mà vẫn trốn trong mai rùa không chịu chui ra."
*Vương Bát 王八 hay Vương Bát Đản 王八蛋: chữ hán ghép lại giống hình một con rùa rụt cổ nên được dùng để chỉ người hay nhát gan, thích trốn tránh, không dám đối mặt với khó khăn.
BẠN ĐANG ĐỌC
[Full] Sau Khi Có Con Ngoài Ý Muốn Với Thái Tử Địch Quốc - Nhược Lan Chi Hoa
General FictionBẢN BETA CHỈ ĐƯỢC CẬP NHẬT Ở WATTPAD Tác giả: Nhược Lan Chi Hoa Tên tiếng trung: 意外和敌国太子有了崽崽后 Nguồn raw: https://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=5052725 Gõ chữ: Bất Tri Giang Nguyệt Tình trạng bản gốc: Hoàn 139 chương chính truyện + 27 chương ngo...