Глава 55-2 .

436 64 9
                                    

Лицо Се Яньфея стало еще более уродливым, но единственная дочь Си Вэньцзи вообще не упоминалась в книге, и у него не было возможности узнать об этом. 

Но если бы дела Си Вэньцзи раскрылись в будущем, эта маленькая девочка была бы так же замешана.

Се Янфэй не мог не посмотреть на нее с сочувствием. В это время шестой принц уже подошел к двум благородным дамам. 

Когда их спросили, они были двумя законными дочерьми министра обрядов. Шестой принц догадался, что Се Яньфэй имел в виду, что попросил его прийти. 

Спросив, он прямо попросил евнуха, который привел его сюда, сказать: «Выведите их двоих из дворца, лично верните их в дом Лян Шаншу и сообщите Лян Шаншу о том, что они делают сегодня во дворце. 

И скажи ему: Пятый брат и этот принц не будут спорить с маленькой девочкой, но, как дочь официальной семьи, отец виноват, что не учит ребенка, если это повторится , не обвиняй этого принца в безжалостности».

Со словами доброты и силы эти две девушки были отправлены обратно и, вероятно, были наказаны.

 Однако их отослали еще до начала банкета. Даже если бы не было никаких новостей, эти две девушки не смогли бы получить никаких услуг в будущем.

Услышав это, две девушки из семьи Лян рухнули на землю. Их ноги были слабыми, и они хотели что-то сказать, но когда они встретились глазами с шестым принцем, они задрожали и не осмелились сказать,  они быстро поклонились.

Когда они собирались уходить, Се Яньфэй сказал: «Если в будущем мне станет известно какое-либо слово о внешности госпожи Си или травме на ее лбу, независимо от того, кто распространит это, я возложу вину за  это на ваши головы. 

Неважно, если ты уродлив, но я все еще злюсь. Он посмотрел на них двоих с полуулыбкой. Их ноги смягчились, и они снова почти опустились на колени. После того, как они неоднократно обещали , они помогли друг другу уйти.

Шестой принц изначально просто хотел помочь маленькой девочке, которой он причинил вред, когда он был ребенком, но когда он услышал слова Се Яньфея, он был ошеломлен: «На лбу шрам... уродливый?» хотя маленькая девочка тогда была ранена. Была кровь, но не похоже, что она будет выглядеть уродливо в будущем, но... Он подумал о ране на лбу, выражение его лица изменилось, он подошел к мисс Си снова помог ей подняться и увидел шрамы на лбу девушки.

Его преследовал тиран после того, как он стал уродливым мужчиной./穿成醜男後他被暴君纏上了Место, где живут истории. Откройте их для себя