Глава 27

20 2 0
                                    

Однако позиции двух людей поменялись местами.

  Кот превратился в льва.

  Очевидно, выражение лица Цзи Тинъюя не изменилось, и он выглядел спокойным, но когда он поднял веки и посмотрел на волка, в его ленивых глазах отразилось ледяное безразличие, исходившее с большой высоты.

  Он вытащил свой порванный ремень и застегнул его обратно на пуговицу брюк, не поднимая глаз.

  Ремень больше не был тугим и ненадежно висел на брюках, открывая небольшую полоску тощей талии и бедер омеги. Его кожа была нежной и белой, а на левом бедре был небольшой телесно-розовый шрам.

  Хэ Чжо жадно уставился на шрам.

  "искать."

  В легком голосе звучали командные нотки.

  Волк тут же поднял голову и повел себя как хороший ребенок.

  Цзи Тинъюй некоторое время смотрел на него, а затем внезапно протянул руку и закрыл пасть волка.

  Мягкая ладонь обхватила передний конец поцелуя волка. Хэ Чжо закрыл глаза в экстазе и не мог не позволить всей своей голове следовать за движением руки, как будто его ладонь была наполнена ароматом, который мог контролировать волка.

  Но этот аромат был неуловимым и внезапно исчезал, когда он собирался к нему прикоснуться.

  Чем больше он не может этого получить, тем больше он этого хочет.

  «Хочешь поцеловать мою руку?» — спросил Цзи Тинъюй.

  Волк тут же издал тревожное рычание.

  «Итак, Дэймон, поцелуи — это награда за твое сумасшествие?»

  «Зачем мне его тебе давать, если ты такой непослушный?»

  Как только он закончил говорить, Хэ Чжо почувствовал, как его сердце сжалось, а глаза стали пустыми, словно он был в панике, как собака, которая не может найти своего хозяина.

  Цзи Тинъюй сделал шаг назад, скрестил руки на груди и равнодушно опустил взгляд.

  В лунном свете небольшой кусочек его окровавленной ключицы был чрезвычайно красив. Разорванная ткань на его теле создавала большой контраст с серьезным выражением его лица, как будто инструктор ругает новобранцев.

Подчинённое обожание Место, где живут истории. Откройте их для себя