فتح وولف، الذي كان يراقب إسكاليون وهو يشتم ويلعن ببذاءة، فمه بعناية.
"سيدي، ما الذي حدث لكما؟ هل تشاجرتما ..."
"كُن هادِئًا، وافعل ما يُقال لكَ بالضبط."
"يبدو أن السيدة قد جُرِحَت بشدّة ..."
تذكّر وولف وجه بيلادونا الذي واجهه للتوّ.
أكتافٌ مترهّلةٌ وعيونٌ حزينة ... لم يستطع معرفة نوع الخطأ الذي ارتكبته مثل هذه السيدة لتسقط من عيني السيد.
السيدة مجرّد شخصٍ عاد بالكاد من حافّة الموت بعد اختطافها من قِبَل أشخاصٍ وقحين عديمي الضمير ....
"لقد تأذّت."
كرّر إسكاليون شيئًا فشيئًا.
"هل أكلت جيدًا على العشاء؟"
"سيدي! لا أفهم ذلك على الإطلاق. أنتَ تتجاهل زوجتكَ تمامًا، لكنكَ لا تزال تسألني عنها ..."
"أجِب عن الشيء الذي تُسأَل عنه. لماذا لم يلتئم الجرح على وجهها؟ هل تستخدام الدواء بشكلٍ صحيح؟ هؤلاء الأوغاد الحُثالة، سأعدمهم على الفور."
"بشرتها ناعمةٌ جدًا لدرجة أنها تحتاج إلى مزيدٍ من الوقت للشفاء. سيدي! بدلاً من أن تسألني بهذه الطريقة، لماذا لا تذهب لرؤيتها شخصيًا ....!!"
عند كلمات وولف، نطق إسكاليون بصوتٍ متوتّرٍ ومنخفض.
"كُن هادِئًا، واخرُج واحصُل على أوراق الطلاق."
شعر أنه يجب عليه على الأقل مِلء أوراق الطلاق من أجل تهدئة نفسه.
"ماذا؟ أوراق الطلاق ......؟"
فتح وولف عينيه على اتّساعهما بذهول.
انحنى إسكاليون على ظهر كرسيه ومدّ ساقيه إلى الأمام.
على الرغم من أنه أخذ قيلولةً طويلة، إلّا أنه ما زال مُتعَبًا ولا يملك قوّةً في جميع أنحاء جسده.
* * *
سرعان ما ضغطت بيلادونا، التي استيقظت في وقتٍ مبكّرٍ من صباح اليوم التالي، على حلقها وحاولت إخراج صوتها.
"......"
لم يكن هناك صوتٌ بعد.
آه! كم يومًا مضى على هذا! هل حقًا لن يعود صوتي أبدًا؟
شعرت بيلادونا بالإحباط وهي تنتف شعرها.
بعد معاناتها لبعض الوقت، تذكّرت أسكاليون من الأمس.
هو مَن دفعها إلى الحائط، وعندما استدار، بدا مجروحًا أكثر من أيّ شخصٍ آخر ...
'دعنا نحاول مرّةً أخرى.'
أنت تقرأ
بيــلادونــا وإسكــاليــون
Romance- بترجمتي - الوصف بأول فصل - يمنع نسخ الفصول ونشرها في أي موقع آخر حتى بوجود حقوقي بدأت: 21/9/2023