バス停/basutei = Bushaltestelle 🚏
Nun kommen wir zu den Partikeln, die zwei Nomen miteinander verbinden. Es ist nicht möglich, zwei Sätze damit zu verbinden. Das ist vorallem beimとwichtig, welches auch gleich als erstes kommt. Solche von Partikeln verbundene Nomen sind immer noch eine einzige Satzklammer.
◆
Wenn das と zwei Nomen verbindet, zeigt es, dass der Satz um beide Nomen handelt, was man mit "und" übersetzt.
A と B = A und B
◆| なのとミアはハンバーガーを
| 食べる。
| Nano und Mia essen Hamburger.| なのとミアは
| ハンバーガーとチキンを食べる。
| Nano und Mia essen Hamburger
| und Hühnchen.| 食べると飲む ❌ FALSCH
Zwei Verben können nicht verbunden werden, um "Ich esse und trinke" zu sagen.◆
Wenn das と hinter dem Nomen steht, also nicht verbindet, zeigt es, dass die Aktion/das Verb zusammen mit jenem Nomen passiert. Der Satz handelt aber nicht um dieses Nomen.
◆| ミアと会う。Sich mit Mia treffen.
| ミアと話す。Mit Mia sprechen.
| ミアと食べる。Mit Mia essen.
| ミアはアリスとバス停で会う。
| Mia trifft sich mit Alice an
| der Bushaltestelle.Es existiert auch ein とim konditionalen Satz und in der direkten und indirekten Rede. Diese funktionieren aber anders. (sonst würde man ja gar nicht mehr drauskommen) Nur damit ihr nicht verwirrt seid, wenn ihr eines seht.
DU LIEST GERADE
Ein Lehrbuch zur japanischen Sprache [Pausiert]
Non-FictionDieses Buch handelt um die japanische Sprache und erklärt sie Schritt für Schritt. Dies beinhaltet sowohl Grammatik, als auch Vokabular und die Schrift. Es wird möglichst Wert darauf gelegt, wirklich alles zu erklären.