Heute werden wir eine neue Verbform lernen. An sie kann man ziemlich viele Endungen anhängen, was uns gleich im nächsten Kapitel nützlich sein wird.
Und zwar ist es die "Renyoukei", also die Form zum verbinden. Bei den fünfstufigen Verben endet sie auf i.Form Endung vom Stamm
未然形/Mizenkei - A
連用系/Renyoukei - I
終止形/Shuushikei - U(bitte vorlesen ↓)
| 買う → 買い
| 飲む → 飲み
| 書く → 書き| 食べる → 食べ
| 見る → 見••••••••••••••
Auch dies ist schon eine Form, die wir in Sätzen gebrauchen können.
In anderen Büchern wird diese Form "Stamm" oder "Masu-Stamm" genannt, wegen den Verwendungen.
So einen "Stamm" finden wir auch auf Deutsch in folgenden Situationen:
Wir haben ein Verb, z.B. essen, und das finden wir dann in anderen Wörtern wieder: die Essgewohnheit, der Esstisch.
Das "Ess" ist also etwas wie ein "Stamm" und dem japanischen "食べ" recht ähnlich.
Aber nur, wenn das "食べ" keine Endung hat, denn die Endung macht es wieder zu eine vollständigen Verb.Mit dem "Stamm" kann man also neue Wörter bilden und man kann sie auch mit anderen kombinieren. Aber denkt daran: Es gibt trotzdem noch die On-Lesung und die wird dafür viel mehr benutzt. Mit dem Stamm hat es mehr die Bedeutung des Verbs als mit der On-Lesung.
物, Kun-Lesung: mono = das Ding
食べ物 = Ess-Ding = Nahrung
飲み物 = Trink-Ding = Getränke
見物 = Seh-Ding = Sehenswürdigkeit
生き物 = das Leb-Ding = die Kreatur
着物 = das Anzieh-Ding = der KimonoÄhnliche Beispiele in der On-Lesung!
動物/doubutsu/beweg-ding = Tier
食堂/shokudou/ess-halle = Cafeteria
飲食/inshoku = das Essen und TrinkenWeitere
花見/hanami = das Kirschblüten-schauen
入り口/iriguchi = der Eingang
出口/deguchi = der Ausgang••••••••••••••
Mit dem の haben wir ja gelernt, wie man das Verb wie ein Nomen brauchen kann, durch den Stamm ist es aber ein Nomen.
Manchmal werden diese "Nomen" öfter als das Verb selbst gebraucht.通る/tooru = irgendwo durchgehen
通り = Avenue, Allee, Zugang休む/yasumu = eine Pause machen
休み = die Pause, die Ferien
夏休み/natsuyasumi = die Sommerferien
"Natsu" ist die Kun-Lesung, es wird zwar mit einem Kanji zusammengeschrieben, aber da das andere ein Verb ist, welches eben in der Kun-Lesung ist, ist es ebenfalls in dieser Lesung.••••••••••••••
Man kann so auch Verben Kombinieren, das ist aber eher eine Vokabelsache:
付け加える(tsukekuwaeru)
„Etwas an etwas hinzufügen"
[付ける befestigen, 加えるhinzufügen]言い出す(iidasu) „zu reden beginnen"
[言うsagen, 出すherausbringen]••••••••••••••
Weil es ja dann Nomen sind, kann man auch Partikeln an sie anhängen.
Das geht besonders logisch mit Bewegungs-Verben (meistens 行, gehen, oder 来る, kommen), also einfach mit einem Verb, das Sinn macht, und der Partikel に.| 私はあなたを見に来る。
| Ich komme zum "Dich-Sehen".
| → Ich komme, um dich zu sehen.| 友達と遊びに行く。
| (Ich) Gehe, um mit
| Freunden zu spielen.
/zum "Mit-Freunden-Spielen"Mit へ geht es theoretisch auch...
| あなたを見へ来る。
| Ich komme in Richtung vom
| "dich-sehen-Ort".
(Tönt etwas komisch)
Es geht theoretisch, ist aber komisch.
DU LIEST GERADE
Ein Lehrbuch zur japanischen Sprache [Pausiert]
Não FicçãoDieses Buch handelt um die japanische Sprache und erklärt sie Schritt für Schritt. Dies beinhaltet sowohl Grammatik, als auch Vokabular und die Schrift. Es wird möglichst Wert darauf gelegt, wirklich alles zu erklären.