7.9.1 の #1

30 3 0
                                    

姉、あね (ane) = ältere Schwester
兄、あに (ani) = älterer Bruder
妹、いもうと(imouto) =
jüngere Schwester
弟、おとうと (otouto) = jüngerer Bruder
私 (watashi) = Ich
お茶 (ocha) = Tee
英国 (eigoku) = England
飲む (nomu) = trinken
家(ie) = Haus
赤い(akai) = rot
シャツ = Shirt


Das の zeigt an, wem etwas gehört. Dabei steht der Besitzer und das の vor dem Ding, beziehungsweise das の steht zwischen den beiden Wörtern. Weil sich der Besitzer auf das Ding bezieht, kann es nur dort stehen. Es ist also eine Partikel, die zwei Nomen verbindet.
(Im Deutschen ist der Besitzer dann ein Possesivpronomen oder ein Genitivattributiv, auf jeden Fall auch 1 Satzglied)
A の B = As B


|     お茶 (ocha)
|     Tee

|     私のお茶 (watashi no ocha)
|     Mein Tee / Tee von mir.

|     英国のお茶 (eigo no ocha)
|     Tee von England / Englischer Tee

|     私の英国のお茶
|     Mein Englischer Tee.

|     お茶の私
|     „Des Tees Ich"
Ja gut. Ich will ja nichts sagen, aber...ist wohl ein Fehler.

|     彼の姉 (kare no ane)
|     Seine ältere Schwester

Ihr könnt euch so Pfeilchen denken, die sagen: „der ist mein Besitzer"
|     私←  英国←  お茶
|     Tee → von England → von mir.
Fangt beim übersetzen mit dem an, der nichts Besitzt, denn dieser ist das eigentliche Thema.

|     私の英国のお茶は暑い
|     Mein englischer Tee ist heiss.
Tee als Subjekt und nicht Ich oder England.

Das Ganze kann überall stehen. So kann man schon ziemlich lange Sätze schreiben:
|     私の兄さんと彼女の兄さんは
|     私の家にいる。
|     Mein älterer Bruder und ihr
|     älterer Bruder sind in meinem Haus.

•••••••

Wenn es durch den Kontext klar ist:
Folgendes kann durch den Kontext weggelassen werden:
|     そのお茶は誰のお茶
|     Wessen Tee ist dieser Tee?

|     そのお茶は誰の?
|     Dieser Tee ist wessen?

Entscheidend ist, dass das の noch bleibt.

|     赤いのシャツは誰のシャツ?
Wie kann man diesen Satz verkürzen? Was bedeutet er?

Ein Lehrbuch zur japanischen Sprache [Pausiert]Wo Geschichten leben. Entdecke jetzt