Nell'oscura notte, canto alla neve
Piangendo nel silenzio, non ne posso più
Adesso vivrai nel cielo per sempre,
Se solo potessi sentirti da lassù!
Ho vissuto con te, nel tuo paese,
Gli anni più belli della mia vita.
Nel vento, ancora, le tue parole
Mi stan' insegnando cos'è la libertà.Lasciasti in fondo al mio cuore
In lettere d'oro, tutti i "ti amo",
Il dolce ricordo del nostro amore,
E della canzone che tant'amavamo.Sei mia angela, la sola, l'unica
Mia principessa. Non avrei potuto
Essere felice con un'altra donna.
Mi puoi aspettare, ti raggiungo presto.
Traduction: Dans la nuit sombre, je chante à la neige. Pleurant en silence, je n'en puis plus. Maintenant, tu vis au ciel pour toujours. Puissé-je t'entendre de là-haut! J'ai vécu avec toi, dans ton pays, les années les plus belles de ma vie. Dans le vent, encore, tes mots m'enseignent ce qu'est la liberté. Tu laissas au fond de mon coeur, en lettre d'or, tous les "Je t'aime", le doux souvenir de notre amour, et de la chanson que nous aimions tant. Tu es mon Ange, la seule, l'unique, ma princesse. Je n'aurais pu être heureux'e avec une autre femme. Tu peux m'attendre, je te rejoins bientôt.
VOUS LISEZ
Carmen Anyae
ŞiirJeune étudiante, Julia Anya a choisi la plume comme clef d'un Paradis perdu entre la Terre et les Etoiles, où se mêlent poésie, passion et désir de partage. Amie des mots depuis sa plus tendre enfance, elle traite principalement dans ses vers d'insp...