O pássaro na janela do meu peito

24 4 1
                                    

Recuso-me a aceitar o café esta manhã. Sem muito pensar, desço as escadas do hotel, em uma desenfreada vultuosidade. O motivo viera de minha janela segundos antes, enquanto fumava o último trago de um cigarro. Sim, o mais engraçado possível, tinha tornado-me uma criança novamente?! Olhei, desta vez, por entre os grandes cômodos da portaria e, consequente, continuava ali. Continuei correndo para alcançar... Surpreendi-me, (in) felizmente o pássaro que se encontrara com a asa machucada voara. Talvez por susto com minha ansiosa presença, mas ele conseguira voar. Sinto-me confuso com o fato, ansiei, na verdade, poder apanhá-lo em minhas mãos. Recordo-me imediatamente do velho bêbado e de sua poesia ensurdecedora. O pássaro não era azul, mas era o mesmo. Engraçado!

There's a bluebird in my heart that

wants to get out

but I'm too tough for him,

I say, stay in there, I'm not going

to let anybody see you.

there's a bluebird in my heart that

wants to get out

but I pour whiskey on him and inhale

cigarette smoke

and the whores and the bartenders

and the grocery clerks

never know that

he's

in there.

there's a bluebird in my heart that

wants to get out

but I'm too tough for him,

I say,

stay down,

do you want to mess me up?

you want to screw up the

works?

you want to blow my book sales in

Europe?

there's a bluebird in my heart that

wants to get out

but I'm too clever, I only let him out

at night sometimes

when everybody's asleep.

I say, I know that you're there,

so don't be

sad.

then I put him back,

but he's singing a little

in there, I haven't quite let him

die

and we sleep together like

that

with our

secret pact

and it's nice enough to

make a man

weep, but I don't

weep, do

you?

I Knew You Were TroubleOnde histórias criam vida. Descubra agora