Cap 19

2.9K 275 60
                                    

—Buenas noches —saludo mientras bajo las escaleras, viendo a todos ponerse de pie cundo notan a los Halcones con las armas en mano respaldándome

—¿No pensaban invitarme?—suspiro fingiendo decepción—. Eso me pone muy triste

—Matenla—ordena Ilenko y bufo, casi riéndome en su cara

—Ay, por favor—me burlo—. Mis hombres pueden acabar con todos en esta sala si me tocas un pelo; y lo sabes bien, Ilenko

Alzan las ametralladoras contra nosotros y los Halcones hacen lo mismo. Ali se posiciona a mi lado con la suya en alto y mantengo mis ojos en el ruso de dos metros.

—Tambien pueden acabar con Maxi y Vlad, Trotski ya no es tan seguro después de todo—digo, haciendo que Ilenko se tense

No tarda dos segundos en quitarle el seguro al arma y apuntarme entre ceja y ceja.

Le sonrío con burla, retándolo a hacerlo, logrando que el asombro y el odio crucen por sus ojos de forma rápida.

—Bájala—le ordena Ali apuntandole.

—Te conviene que hablemos en privado—le digo a Ilenko, tratando de no mirar a las mujeres guindado del techo con unas cadenas.

—Сделай это—le exige Sasha

"Hazlo"

Una mujer se levanta hablando en búlgaro.

—Тя е жената на Антоний, не ни е удобно да ги имаме за врагове—le dice y es suficiente para que el ruso baje el arma de mala gana

"Es la mujer de Antoni, no nos conviene tenerlos de enemigos"

Los halcones me rodean y algunos se adelantan, entro y me siento en la silla frente a la mesa de piedra que de usa como especie de escritorio. «No es mi estilo, pero está bien»

Los halcones se ubican a mis espaldas e Ilenko llega con cuatro de sus hombres. Lo detallo; trae el cabello trenzado en la espalda y su altura es un poco intimidante pero nada con lo que no pueda lidiar.

Se sienta frente a mi.

—леди мафии—dice en ruso y se saca el puro de la boca

"La dama de la mafia"

»Я думал, что умру, не узнав ее

"creí que moriría sin conocerla"

—ну вот и я—respondo en ruso
"Pues aquí me tienes"

—Вы что-то скрываете? Почему вы не позволяете мне увидеть ваши глаза, мэм?—pregunta y río

"¿Ocultas algo? ¿Por qué no me deja ver sus ojos, señora?"

»Меня интригует то, как много они говорят о своих глазах, говорят, что они гипнотизируют. —me dice y sonrío

"Me causa intriga debido a lo mucho que hablan de sus ojos, dicen que son hipnotizantes"

Me quito los lentes y sus ojos se fijan en los míos unos segundos antes de carraspear.

—жаль они мне не подходят—me dice y bufo

"Lástima que no funcionan conmigo"

—Они работают с Энтони, и он самый важный, ведь он лидер.—le respondo con tranquilidad

"Funcionan con Antoni y es el que más importa; es el líder después de todo"

—Что ты здесь делаешь?

Grey-eyed Queen [Dominick Parker]Donde viven las historias. Descúbrelo ahora