Жизнь каждого человека подобна реке — ее истоки точно бусинки капель, оброненные снежными вершинами ледников. Они неторопливо сливаются воедино с горными ручьями, несущими дыхание плато, пересекают хребты да равнины — попеременно, то замедляясь, то заходясь в спешке. Подхватывая песок и грязь, на середине пути течение мутнеет, гневается, и, проносясь дальше, минуя города, их гомоном шлифует ярость потока, утихает.
Впадает в необъятные просторы моря, что, прикасаясь с бирюзой неба, неоглядно.
Как ничтожен пред лицом Бохайского залива бог реки Хуанхэ. По сей день и с этого момента, раз за разом. Бесконечно.
«Мир между Небом и Землей — пристанище живущих.
Их время — лишь приезжий гость эпох.
И мчится наша жизнь, как сон бегущий.
Когда нам отведен последний счастья вздох?»*
Мы видим лишь крошечную часть жизни людей, и кто знает, куда они запропастятся, стоит нам отвернуться? Никогда уж человек другого не поймет — только если судьбу свою не изогнет, в шаг не настроит ее с ритмами чужими, не останется с кем-то неразлучным от рождения до самой смерти, вовек.
Но насколько же это сложно? «Терпенье и труд все перетрут», — гласит старая поговорка. В проложенной по морозу дальней дороге даже тоненькая тетрадь обернется обременительной ношей — невесть когда ее можно уронить или потерять. Что уж говорить о совместном с человеком пути длиною в десятки лет...
***Отделенный от Су Цина стеной Ху Бугуй прислонился к дверной раме. Они не понимали друг друга.
Су Цин не понимал, почему Ху Бугуй так желал, чтобы он остался — подразделение «Гуйлин» было официальным органом высокопоставленных лиц, но он сам стался лишь поддельным телефоном марки «Нокорола». С работой справлялся, но в свет его не выведешь. И нет, Су Цин себя не принижал, ведь в этом мире нашлось бы место для всех: для качественных товаров был рынок один, для поддельной пали — всегда существовал другой. С горем пополам, но Су Цин считал, что в сравнении с бравыми молодцами из правительственной организации и он мог бы считаться спецом в своей сфере.
Они могли бы сотрудничать, но постоянно проводить время — тот еще мрак.
Как можно было выдать одно за другое?
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Превосходная синяя печать/Zhong Ji Lan Yin
Научная фантастика终极蓝印 / Zhōng Jí Lán Yìn / The Ultimate Blue Seal Автор: Priest Статус: 103 главы + экстры, выпуск завершен, перевод в процессе Год выпуска: 2010 Перевод: по-чан, (twitter: @posity_po) Сынок богатеньких родителей, прожигающий жизнь на развлечения...