Part 24.

82 16 0
                                        


Думал ли когда-нибудь Чимин, что поджидает его за поворотом? Губы растягивает в грустном подобии улыбки. Он должен был понимать, чем может обернуться его жалкая прихоть — показать Дженни, во что превратилось её королевство. Он должен был. И он понимал. Но всё равно пошел.

Никчёмный король.

Сейчас голова его была полна сожалений, что он тщетно пытался отринуть. Но даже сейчас, находясь в своих покоях и прижимаясь к спящей Ким, эти мысли не покидали его. И что бы он ни делал, ему было не сбежать от этого взгляда, полного холодного обледенелого металла. И что бы он ни делал, его преследовал этот пустой от всяких эмоций, сухой, как цветы в гербариях, голос.

Когда они возвращались, небо уже почернело точно ягоды спелой смородины. В городе были зажжены фонари, и от бурно падающего снега вечерний огонь спасали лишь тонкие стёкла. Людей на улицах не было, и оттого тишина этого, когда-то радушного города, казалась гротескно-зловещей. Они передвигались быстро, надвинув на свои лица капюшоны как можно ниже. В лица им дул холодный ветер, а падающий большой непроницаемой стеной снег мешал обзору.

Чимин крепче сжимал поводья, пришпоривая коня. Они мчались в сгущающуюся перед ними темноту, поворачивая на проулках более по памяти, нежели полагаясь на зрение. Пак медленно погружался в свои мысли, казалось бы, совершенно не отрывая взгляда от развевающейся накидки Джен. Но, когда конь его вздыбился и заржал перед появившейся преградой, старшей уже не было видно. Зато из темноты на него выдвинулись пятеро мужчин разной комплекции. В руках у них сверкали ножи, кинжалы и мечи, а кривой оскал в свете приглушенных фонарей казался диким и безумным. Где-то в глубине снежной стены послышалось ещё одно испуганное ржание. Молодой король вдруг понял, что в ночи этот город превращается в кишащую бандитами мерзость.

— Хороша накидка, — начал наступать на него один из преступников. Он был ещё молод, быть может, даже ровесник самого Чимина. Он всё продолжал надвигаться на Пака. — И ошейник тоже, — злобно подметил он, наставляя лезвие на сероволосого. — Саб, значит. Красивый. В моём вкусе.

— К вашему сожалению, это не взаимно, — голос молодого правителя вдруг отвердел.

Он хотел было ринуться прочь, потому как его съедало волнение о старшей,но его уже окружили со всех сторон, и ему не оставалось ничего иного, кроме как ещё раз обнажить свой меч. В ту же секунду он кинулся на противника, ловко управляясь с лезвием в руке и уворачиваясь от нападавших на него. Он беспощадно колол и протыкал. Он чувствовал, как пару раз ранили его самого, но отчего-то это не могло заставить его остановить свой кровавый танец. Медленно, но верно. Он вновь понемногу отворял клетку, в которую с таким трудом был загнан страшный и беспощадный монстр.

Bondage.|| jenkookМесто, где живут истории. Откройте их для себя