Capítulo 20. ¿Qué te apuestas? Un beso.

2.1K 145 32
                                    

"Aunque la vida da muchos más giros que una puta noria".
Porta, "Harto y cansado".

__________________

-Say my name, and his in the same breath. (Dí mi nombre y el de él con el mismo aliento) -cantó Kellin ante el público- Dare you to say they taste the same. Let the leaves fall off in the summer and let December glow feel flames. (Te desafío a que digas que saben igual. Deja que las hojas caigan en verano y deja que en diciembre sienta ardientes llamas.)

-Brace myself and let go, start it over again in Mexico. (Me preparo y me dejo ir, a empezar de nuevo en México) -canté-. These friends, they don't love you. They just love the hotel suites, now (Estos amigos, no te quieren. Ellos solo quieren las suites de los hoteles, ahora...)

-I don't care what you think, as long as it's about me. (No me importa lo que piensas, siempre y cuando se trate de mí) -cantamos los tres a la vez-. The best of us can find happiness in misery. (Lo mejor de nosotros es que podemos encontrar felicidad en la miseria.)

-Oh, take a chance, let your body get a tolerance. (Oh, arriésgate, deja que tu cuerpo lo tolere.) -canté mirando a Kellin un solo segundo.

-I'm not a chance, but a heat wave in your pants. (Yo no soy una casualidad, sino una ola de calor en tus pantalones.)

-Pull a breath like another cigarette. (Saca el aliento como otro cigarrillo) -canté.

-Palms up, I'm trading 'em (trading 'em). (Palmas arriba, estoy comerciando. (Estoy comerciando)). -cantó.

-I'm the oracle in my chest. Let the guitar scream like a fascist. Sweat it out, shut your mouth. Free love on the streets, but
in the alley and I ain't that cheap, now. (Soy el oráculo en mi pecho. Deja que la guitarra grite como un fascista. Suda, cierra la boca. El amor es gratis en las calles, pero, en el callejón no es tan barato. Ahora...) -canté.

-I don't care what you think, as long as it's about me. (No me importa lo que piensas, siempre y cuando se trate de mí) -cantamos de nuevo-. The best of us can find happiness in misery. (Lo mejor de nosotros es que podemos encontrar felicidad en la miseria.)

***

-¡Dios mío!, ¡fue increíble! -gritaron las hermanas abrazándome.

-Gracias -sonreí.

-Vosotros sois muy guapos -dijo Alice coqueteando.

-Tienen novia -dije.

-Mierda -se quejó Alice mientras Camille se reía.

-¡HA SIDO LA HOSTIA! -dijo Owen entrando en la habitación de limpieza donde nos encontrábamos-, lo grabé todo, Kellin, tenías la bragueta abierta -agitó su cámara-. Era broma.

Kellin lo miró con el ceño fruncido mientras Patrick no paraba de reír.

-Hemos ganado bastante -dijo Darrence agitando una caja.

-Es que le gustáis a la gente -dijo Camille mirando su móvil.
De repente se puso seria y agarró la mano de su hermana.

-Nos tenemos que ir -dijo con la voz algo temblorosa.

-¿Pasa algo? -pregunté.

-No, solo nuestro padre quiere que estemos en casa temprano, nada más.

Alice estaba seria.

-Os acompaño.

***

Después de salir del local a base de firmar autógrafos, estábamos caminando por la calle.

Azulada ©Donde viven las historias. Descúbrelo ahora