hot beer under the desk

29 2 1
                                    


she's a blind girl

hollow

with death inside

a ticking bomb.


poor child doesn't know a thing

yet

tries so hard

to show

to tell

to make the world see

that she's grown.

nothing can stop her.


and she's damn right.


but that doesn't make her

any right

does it?


poor damned blind little girl

but I won't try to help you.

sorry,

find the exit by your own ways

as you would.



Esse é o primeiro poema que publico em inglês. Cheguei a traduzi-lo para publicá-lo em português, mas senti que assim o  poema perderia sua essência, então decidi não fazer nenhuma alteração. Possivelmente publicarei a versão em português em alguns dias, mas ainda não decidi nada a respeito.

(Esse poema foge um pouco do estilo que costumo usar ao escrever, acho que por influência dos escritores que tenho lido ultimamente, como Leminski e, principalmente, Bukowski.)

Do que realmente somosOnde histórias criam vida. Descubra agora