she's a blind girl
hollow
with death inside
a ticking bomb.
poor child doesn't know a thing
yet
tries so hard
to show
to tell
to make the world see
that she's grown.
nothing can stop her.
and she's damn right.
but that doesn't make her
any right
does it?
poor damned blind little girl
but I won't try to help you.
sorry,
find the exit by your own ways
as you would.
Esse é o primeiro poema que publico em inglês. Cheguei a traduzi-lo para publicá-lo em português, mas senti que assim o poema perderia sua essência, então decidi não fazer nenhuma alteração. Possivelmente publicarei a versão em português em alguns dias, mas ainda não decidi nada a respeito.
(Esse poema foge um pouco do estilo que costumo usar ao escrever, acho que por influência dos escritores que tenho lido ultimamente, como Leminski e, principalmente, Bukowski.)
VOCÊ ESTÁ LENDO
Do que realmente somos
PoetryPequena coletânea de poemas de minha autoria. Ao ler certamente notará uma natureza um tanto quanto irônica da maioria deles, mas isso é normal. Aproveite a leitura e obrigado por ler. P.s.: Livro em constante produção e edição, por vezes poderá oc...