38.

2.2K 101 14
                                        

В то время как Трент кипел от гнева, Зейн не мог перестать улыбаться.

Прошли дни, и после того как Зейн узнал новость, что он будет сопровождать Бруклин на походном костре, его распирало от волнения. Тот факт, что Райли позвонила ему и попросила пойти с ними, все упростил. Это было даже лучше рассказа Райли о том, что случилось, когда пришел Трент. Зейн был счастлив знать, что Трента отвергли, потому что Бруклин шла с ним.

Был день пятницы. Кампус гудел, будучи наполненным студентами, которые ходили вокруг, собираясь уехать домой на выходные или же строили планы о том, чтобы выпить, пока выходные не закончились. И конечно, всегда была такая группа, которая не потрудилась оторвать глаз от книг, пока не начнутся занятия на следующей неделе. Бруклин не знала, куда вписывалась в этой дикой кастовой системе колледжа.

К счастью, у Зейна и Бруклин в пятницу было только одно занятие, к тому же одно и то же. Творческое письмо.

Занятие только что закончилось, и они вышли из аудитории, идя рядом друг с другом.

— Интересно, почему Трент не пришел, — вслух подумала Бруклин, когда они шли по коридору.

— Вероятно, у него свои дела, — Зейн пожал плечами, ему на самом деле было плевать. — Итак, я подойду к твоей комнате в шесть? — спросил он, когда они свернули за угол и посмотрели друг на друга.

Бруклин кивнула.

— Хорошо звучит. И после костра мы пойдем на вечеринку, верно?

Зейн улыбнулся.

— Да. Не знал, что ты девушка, любящая вечеринки.

— Я не такая, — Бруклин засмеялась. — Но это мой последний год здесь. Можно также сделать его незабываемым.

— Да, верно. Какие у тебя планы после университета?

— На самом деле я еще не думала так далеко. Может, уеду отсюда, в Лондон или куда-нибудь еще.

Зейн вскинул брови.

— Правда?

Он не ожидал, что она хочет уехать.

— Да, скоро мне будет двадцать один год, и, знаешь, самое время перестать полагаться на родителей и начать свою собственную жизнь.

Зейн понимающе кивнул.

— А что насчет тебя? — Бруклин поправила сумку, что висела на ее плече.

cloaked [Russian Translation]Место, где живут истории. Откройте их для себя