— Вы так упорно добивались встречи со мной, — Алистер стряхнул пепел от сигареты в пластиковый стаканчик. — А сейчас молчите?
Блейз смотрел на него, не отводя взгляда. Он пытался уловить знакомые черты, но вместо этого видел перед собой абсолютно нового человека. Так отчего же взялось это чувство?
— Если это снова касается дела Гвендолин Забини...
— Нет, — резко прервал он аврора. — Я не по этому вопросу пришёл к вам.
— А зря, — Портер хищно улыбнулся. — Ее дела совсем плохи.
— Вы не сможете доказать того, чего не было, — Забини покачал головой. Это разбирательство он решил оставить матери и миссис Паркинсон. — А, следовательно, и переживать мне не за чем.
— Какая уверенность. Для неё есть основания?
— Мне кажется, или вы тянете время?
Аврор сощурил глаза. Этот пацан сегодня держался отлично. Неужели они нашли брешь в его доказательствах? Или докопались до самой сути, так тщательно скрываемой им?
До последнего момента Портер не собирался идти на эту дурацкую встречу. Но Блейз был так настойчив, что Алистер решил отступить. Нужно было разобраться с ним поскорее, а то у мужчины намечена была ещё одна встреча этим вечером.
Отчасти аврор был рад, что этот Забини подвернулся ему под руку. Он всячески оттягивал момент, когда ему придётся встать со своего места и отправиться в отдаленный район Хогсмида.
Слушание должно состояться совсем скоро, и Алистер, поддавшись мукам совести, должен был дать ей возможность предотвратить его. Дать ей спасти себя и эту Гвендолин, которая так отчаянно играла в благородство. Всего одно слово сестры могло разрушить этот заколдованный круг, и тогда все, наверно, вздохнули бы с облегчением.
И даже Алистер. Даже если он закроет дело, он будет рад, что предотвратил катастрофу.
Наверно, это было мелочно. Ужасно некрасиво, так использовать своё положение.
Недавно порывшись в архивах, он нашёл новую информацию, которая с лихвой оправдывала Гвендолин. Доступа к ней у стороны защиты не было, а Алистер не собирался делиться. Хотя он уже и сам знал, что неправ (хоть и не показывал виду), отступать, не получив желаемое, было глупо.
Портер чувствовал себя неуютно, поступая так. Однако и представить себе не мог, что случится, не предотврати он это действо. Цирк, казалось бы, простое представление на публику, может закончится похоронами.
И никакого правового регулирования по вопросу проклятия чёрной вдовы.
— На самом деле, я пришёл к вам поговорить насчет Панси Паркинсон. Кажется, вы ей очень интересовались?
Портер вздрогнул. Неужели, это так заметно?
— Допустим, — не стал отрицать он. — И о чем же конкретно вы хотели поговорить?
— Вы действительно не понимаете? — Блейз сжал кулаки. Этот по-вежливому заинтересованный вид Портер выводил его из себя. — Или притворяетесь?
— Понятия не имею, о чем вы, — в той же манере ответил аврор.
— Ах, вот как, — Блейз рассмеялся и запустил руку в волосы, изрядно растрепав их. — И про то, что кто-то внушил ей опасное заклинание, которая она собиралась произнести, вы тоже впервые слышите? Знаете, вы вызываете у меня больше всего опасений. Именно вы ведёте дело моей матери. Вам кажется, что предстоящий брак — брак по расчету, благодаря которому моя мать получает от миссис Паркинсон деньги на адвоката, не так ли? Это же ваш ход мысли! Но ликвидировать невесту — это просто верх всего!
Алистер молча выслушал его тираду, закусив губу. Кажется, нужно было менять план.
То, что сказал Забини, повергло его в шок. Он замер, вслушиваясь в звуки вокруг себя, а в голове быстро-быстро работали шестерёнки, раскручивая ситуацию.
— То, что ты говоришь, — незаметно для себя аврор перешёл на «ты». — Правда?
— Нет, придумал только что! — зло выплюнул Блейз. Неужели он ошибся? Неужели это аврор не имеет у этому никакого отношения?
Стукнув кулаком о столешницу, он уже хотел встать и уйти, но Портер схватил его за руку.
— Стой, — глаза Алистера лихорадочно блестели. — Ты куда сейчас?
— В Хогвартс, — сухо ответил Забини, решив, что упоминать про то, что он там не был уже два дня, не стоит.
— Хогсмид. «Кабанья голова», — быстро-быстро проговорил мужчина, записав адрес на салфетке. — Если все обстоит действительно так, как ты говоришь, Панси может грозить опасность.
Блейз удивленно смотрел то на аврора, то на салфетку в своей руке, сопоставляя это с тем, что Портер только что назвал Панси по имени.
— Что за..? — он скомкал салфетку и засунул ее в карман мантии. — Вы хотите сказать, что Панси там?
В ответ Алистер промолчал. Не дожидаясь, пока тот заговорит, Блейз пулей вылетел из его кабинета.
Нельзя было терять ни минуты.
Он вбежал в бар, оглядываясь по сторонам в поисках одной-единственной крохотной фигурки, надеясь, что он не опоздал.
Помещение было насквозь пропитано запахом едкого сигаретного дыма, а оттого сфокусировать зрение было очень сложно.
Почему он ни на секунду не усомнился в словах Портера? Забини и сам не мог понять. Но внутренний голос говорил ему, что для аврора Паркинсон почему-то очень важна.
Блейз прошёл между пустых столиков и уже хотел подойти к бармену, когда увидел Панси.
Девушка распласталась на столе, норовя случайным движением скинуть на пол вереницу из пустых бокалов.
Сколько же она выпила?
Парень вдохнул с облегчением, осознав, что, вроде бы, не случилось ничего страшного. Она просто пьяна.
Но на кой черт она сюда поперлась, ослушавшись его?
Забини быстрым шагом направился к ней. Панси никак не отреагировала.
Блейз поднял один из стаканов и понюхал его. Сморщившись от резкого запаха, он поставил его на место.
— Панси, просыпайся, — он потряс девушку за плечо, и та заворочалась, что-то недовольно бурча. — Вставай, алкоголичка!
— Сам ты алкоголичка! — прохныкала девушка, схватившись за голову из-за внезапной боли. — Блейз? Что ты тут делаешь?
— Тоже самое хотел спросить у тебя.
Оставив всяческие попытки поднять ее на ноги, Блейз просто плюхнулся на свободный стул рядом.
Панси изумлённо посмотрела на него. В ее глазах мелькнул огонёк понимания, а потом тут же погас.
— Я не тебя ждала, — практически чётко (насколько позволял ей заплетающихся язык) произнесла она.
— А кого? — тут же встрепенулся Блейз. — Кто назначил тебе здесь встречу? Алистер Портер?
Девушка покачала головой.
— Не знаю никакого Алистера Портера. Я ждала своего брата.
И тут все встало на свои места.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Уж замуж невтерпеж
أدب الهواةИграя в любовь на публику, главное - не заиграться, иначе это может привести к неожиданным последствиям. Две абсолютно разные истории о браке по расчёту.