Часть 1 глава 2

17.9K 956 257
                                    

Недостающий юань

«Мамочки». Кажется, Ань Жюле только что сказал какую-то скабрезность. К сожалению вышеупомянутый человек не разбирался в подобном юморе и не смог поддержать его, он лишь часто заморгал глазами и весьма дельно заметил:

- Так можно простудиться.

- ...

«А ведь верно».

Двое мужчин посреди ночной улицы долго смотрели друг на друга, и наконец, Ань Жюле, весь пропитанный рисовым запахом, сдался:

- Ну... Пойдём.

- Хорошо.

В окрестностях рядом с баром располагалось множество гостиниц и мотелей, самого разного качества, на любой выбор, от самых непритязательных до люкса. Это было похоже на некую симбиотическую систему, как например: поблизости от птицефабрики открылось множество ларьков, где продают куриц-гриль, примерно такое ощущение.

Ань Жюле особо не настаивал на обстановке, не всё ли равно, где перепихнуться по-быстрому? Но конечно, гигиенические условия очень важны, никому ведь не хочется идти в такое место, которое пахнет детским приютом.

В нём происходила тяжкая борьба за выбор между своим обычным Мотелем или четырьмястами дешёвыми гостиницами, а причина в том... Его интуиция подсказывала, что у этого человека отличный член, но нет денег. Конечно, для него нет ничего невозможного, чтобы заплатить самому, но это будет похоже на съём проститутки, а Ань Жюле придерживался принципа: он не снимал проституток, и сам не позволял снимать себя, как проститутку.

Наконец, он выбрал вариант примерно за 400 юаней и искоса глянул на юношу:

- Скинемся по 200, О.К.?

«Только попробуй не согласиться, не посмотрю, что твой член выше всяких похвал, Я сам не пойду с тобой!»

- Да, - юноша без всякого выражения просто кивнул головой.

И они пошли вдвоём по ночной улице, вдыхая гнилостный воздух. Ань Жюле то и дело оборачивался, замечая, что мужчина неотступно следует за ним, с прямой спиной, печатая уверенные шаги, словно некое войско, полное скрытой мощи. Ань Жюле чувствовал странную растерянность, этот человек явно привык доминировать во всём. Его богатый опыт вполне мог описать человека по его манере поведения, однако, почему сейчас он чувствовал... будто его конвоирует немецкая овчарка? Как-то страшновато.

Счастливая жизнь (《安居乐业》)Место, где живут истории. Откройте их для себя