معرفی

713 85 17
                                    

با سلام و درود فراوان خدمت دوستان ارجمند 😄

از سخن پریست توی سایت شهر ادبیات جینجیانگ شروع میکنم:

اون در تنگه، و مسیر باریکه—انجیلِ متی

جزئیات بیشتر درباره کاپل توی ستون شخصیت اصلی، اینبار تاپ دوکلمه ایه.

هپی اندینگ، مواظب (کاپل) معکوس باشین=w=

برچسب مطالب: عشق مدرن، زوج ستیزه جو اما عاشق

شخصیت اصلی: شو شیلین، دو شون

خود حرفای پریست رو هم باید باز معنی کرد-_-😂: ستون شخصیت اصلی که گفته همین خط آخره دیگه معلومه. اینکه تاپ دوکلمه ایه هم منظورش به اسمشه دیگه 😂 تاپمون لو رفت 😂 کاپل معکوس هم منظورش معکوس شدن تاپ و باتم بود، یعنی مثلا ممکنه مثل ژن هون اتک بخوره بهتون😁

مشخصات دیگه ای از رمان:

69 چپتر+ 4 اکسترا

تا الان یه فصل ادیو دراما داره و منتظریم فصل دومش هم بیاد. بجز ادیو دراما فعلا چیز دیگه ای نداره.

اسم رمان过门 هست به پین یین guòmén

گومن یعنی رد شدن از در، به ازدواج هم اشاره داره موقعی که عروس به خونه ی شوهرش نقل مکان میکنه و از این ماجراها، اما برای مفهوم اسم ناول گومن همیشه به همون جمله ای که پریست گفته اشاره میشه که کاملترش میگه:

اون دروازه تنگ، و مسیر باریکه، که به زندگی ابدی منتهی میشه، و کسایی که پیداش میکنن هم کم هستن.

این آیه ی چهاردهم از بخش هفتم انجیل متی هست، و اینجا منظور به زندگی ابدی یجورایی همون رستگاری و نجات ابدی هست، که داره میگه مسیر درست انقدری باریکه که سخت پیدا میشه، و لازمه که زور و زحمت بذاری پای پیدا کردنش. درواقع به این اشاره داره که مسیر خطا و گناه مسیر ساده ایه، درصورتیکه مسیر درست همیشه با سختی همراهه.

خلاصه بگم، پریست داره میگه شیلین و دو شون مسیرشون درسته درنتیجه حسابی قراره گسسته بشن!!

پریست خانوم میگه رمانی که نوشته چرت و پرته ولی پریست خانوم درباره ی ناولاش چرت و پرت زیاد میگه پس توجه نکنین خیلیم ناول نازیه، مشکلش اینه که مامانش دوسش نداره 😩

پریست خانوم میگه رمانی که نوشته چرت و پرته ولی پریست خانوم درباره ی ناولاش چرت و پرت زیاد میگه پس توجه نکنین خیلیم ناول نازیه، مشکلش اینه که مامانش دوسش نداره 😩

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.
guomen; pass through a door (persian translation)Where stories live. Discover now