Глава 18. Окровавленная рука

1K 129 9
                                    

... Обманщик, который

морочит достойных людей...

Ханьшань (VIII в.)

– Он под этой кроватью! Скоро увидите, как кто-то еще умрет! – напоследок прокричал старый ученый.

И, стоило Ван Цзыцзиню услышать эти слова, как его сердце пропустило удар, а на лбу выступил холодный пот. Но другие экзаменующиеся, разбуженные происшествием, и не думали пугаться. Из комнат по соседству донеслись хохот и восклицания:

- Убирайся, обманщик!

- Придумал бы что-нибудь поумнее!

- Нашел, чем испугать! Ха-ха-ха!

Смех почти заглушил крик старика, но Ван Цзыцзинь разобрал его слова, и снова ему стало не по себе:

- Не стирайте этот талисман! Он может спасти ваши жизни!

Никто, кроме Цзыцзиня не придал значения этому, и, еще немного посмеявшись, все улеглись спать дальше. Глядя, как люди в комнатах напротив спокойно устраиваются в своих постелях, юноша и сам немного воспрянул духом. Решив не обращать внимания на пророчества глупого старика, он поправил подстилку на жесткой каменной плите и, найдя более-менее удобную позу, погрузился в глубокий сон.

Остаток этой ночи прошел тихо и безмятежно.

Утром начался кэцзюй. Совершенно уверившись, что карьера ему все равно не светит, провалится он или станет первым, Ван Цзыцзинь отвечал на экзаменационные вопросы абы как. Он писал первое, что приходило в голову, даже не давая себе труд задуматься. К тому времени, как в полдень принесли еду, он уже успел заполнить два листа. Машинально проглотив свой рис, юноша продолжил бездумно отвечать. Если бы ему нужно было вспомнить, где и что он писал, Цзыцзинь бы не смог. Вот так незаметно пролетел день и опустился вечер.

Цзыцзинь отложил бумаги в сторону, хотя видел, как некоторые продолжили заниматься при свете свечей. В ночной темноте эти капельки света напоминали шествие блуждающих огоньков. Впрочем, на Ван Цзыцзиня это не произвело впечатления, потому что он улегся спать пораньше. Зачем заниматься, если это не пригодится? Государственных должностей(1) ему не видать – стоит только посмотреть на утренние ответы, чтобы в том убедиться.

Посреди ночи Цзыцзиня вновь разбудил шум. По ощущениям, он доносился из-за стены, из соседней комнаты. Так как выходить за порог было нельзя, чтобы не нарушить правила проведения кэцзюя, юноша не мог заглянуть туда, чтобы узнать, что случилось. Некоторые ученые из комнат, расположенных напротив, тоже проснулись и переговаривались шепотом, но Цзыцзинь не мог расслышать, что они говорят. Однако, создавалось ощущение, что произошло нечто серьезное. Немного помаявшись в неизвестности, Цзыцзинь снова улегся и постарался заснуть.

Похититель душ 春江花月夜Место, где живут истории. Откройте их для себя