Глава 35. Письмо из дома

678 118 17
                                    


...Ночью и днем, передышки не зная,

Все на восток стремится...

Юй Сюаньцзи (844-871)

Следующие несколько дней Ван Цзыцзинь валялся в постели, ничего не делал, только пил купленное в долг вино, чтобы заглушить свою печаль. Фейсяо его не трогал. Он, как обычно, в светлое время суток спал или ел любимую курицу, а когда темнело, и на город опускался таинственный покров ночи, куда-то ускользал. В другое время Цзыцзинь непременно захотел бы узнать, куда, но теперь ему было на все наплевать.

В один из дней, разливая по чашам вино, юноша посмотрел на Лиса, безмятежно обгладывающего куриное крылышко, и его охватило чувство горечи.

- Фейсяо, тебе вообще когда-нибудь бывает грустно?

- Конечно, - Лис задумчиво отпил глоток байцзю /1/. – Просто я так давно живу, наблюдая, как люди рождаются, болеют, умирают, что это меня уже не трогает.

- О... - только и смог проговорить Цзыцзинь.

Он перевел взгляд за окно. Хмурый осенний дождь нескончаемо моросил с неба, пробираясь влажным ознобом под одежду. В сердце юноша ощущал тоскливую опустошенность. Все когда-то умрут – это закон природы. Он же не настолько наивен, чтобы думать, будто этого можно избежать. Тогда почему так грустно? Из глаз Цзыцзиня снова потоком хлынули слезы. За серебристой завесой дождя ему чудилась нежная улыбка Чэнь Син из-под шелковой вуали.

Правда, пострадать от души ему не дали – в дверь забарабанил слуга, который принес заказанную Фейсяо курицу, запеченную в листьях. Цзыцзинь забрал блюдо и собирался вернуться к столу, но тут хозяин прокричал снизу: «Молодой господин Ван! Вам пришло письмо из дома!»

Поспешно сбежав по лестнице, юноша с волнением взял в руки запечатанное послание. Сунув пару монет ожидавшему служащему, Цзыцзинь поднялся в комнату и присел на кровать. Фейсяо, конечно, было любопытно, он вытягивал шею, пытаясь заглянуть в бумагу, но пока ничего не спрашивал.

Наконец, когда юноша отложил письмо в сторону и застыл с выражением разочарования и безнадеги на лице, Лис не выдержал:

- Что там? Что тебе написали?

- Да ничего хорошего: «как только получишь результаты экзамена, не вздумай задержаться в столице, быстренько возвращайся домой и женись»... - угрюмо ответил Цзыцзинь.

Похититель душ 春江花月夜Место, где живут истории. Откройте их для себя