Когда Ван Цзыцзинь очнулся и осторожно приоткрыл глаза, то обнаружил, что по-прежнему лежит на носу лодки. Только ясный день сменился поздним вечером – красный огонек свечи трепетал на ветру, слегка разгоняя темноту. Вокруг него расположились с вином однокашники, предаваясь задушевным беседам. Романтическая обстановка способствовала созданию особого настроения – молодые люди играя перебрасывались друг с другом строками из классической поэзии. Их поведение было таким же, как обычно, словно ничего не случилось сегодня днем.
Ощупав свои сухие одежды, Ван Цзыцзинь и сам начал думать, что все, возможно, лишь приснилось ему. И встреча с красавицей, оказавшейся красавцем, произошла не в действительности, а в царстве Нанькэ(1). Как же хорошо, что этого не было, иначе вышел бы большой конфуз.
Но как же красив был тот юноша! Жаль, что он сладкую грезу превратил в ночной кошмар. Если бы Ван Цзыцзинь смог каким-то чудом подчинить себе мир снов, превратил бы того прекрасного молодого человека в очаровательную деву. Вот тогда бы он и вовсе не захотел возвращаться в действительность до конца своей жизни.
Пока он предавался своим глупым мечтаниям, его товарищ Даоран обнаружил, что спящий уже бодрствует, и тут же радостно завопил:
- Полюбуйтесь на нашего очнувшегося непутевого пловца! Поскорее позовите господина Ху, надо их познакомить!
После этих слов, Ван Цзыцзинь словно в ледяную воду снова упал. Сердце его застыло. Все, чего он сейчас желал – заснуть и никогда не просыпаться. Однако было уже слишком поздно – все обернулись к нему, и его оглушил общий смех.
Едва Даоран назвал имя Ху, как краем глаза Ван Цзыцзинь заметил складной веер, отодвигающий бамбуковую штору на двери каюты. Оттуда показался изящный юноша, которого Ван Цзыцзинь тут же узнал. Днем он уже видел и эти белоснежные одежды, и тонкие брови вразлет.
Молодой человек с улыбкой чуть склонил голову и вежливо поприветствовал:
- Младший ученик Ху Фейсяо, по второму имени(2) Ян Тянь, уже имел честь познакомиться с братом Ваном.
Он продолжал улыбаться, а Ван Цзыцзинь впал в уныние. У него было ощущение, словно его разоблачили. Он недружелюбно пробурчал:
- Не только выглядишь, как девица, так еще и имя почти как женское(3), - и добавил громче. – Меня зовут Ван Цзыцзинь, по второму имени Мо Ли. Зачем вы последовали за нами, господин Ху?
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Похититель душ 春江花月夜
FantasíaПо дороге в столицу для сдачи императорского экзамена молодой ученый Ван Цзыцзинь встретил красивого юношу. Откуда же он мог знать, что судьба свела его с Духом Лиса Фейсяо И кто мог предположить, что для достижения бессмертия Дух Лиса должен будет...