Как и ожидалось, услышав такие слова, Командующий Ван лишь холодно улыбнулся:
— А меня должно волновать, кто вы? Передо мной дракон голову склонит, тигр в ноги падет. И здесь вам явно не место! Пошли прочь!
Подняв голову, Тан Фан обнаружил, что перед ним были два человека, так же, как и они, одетых в обычные гражданские платья, которые, однако, не могли скрыть их высокомерной и властной натуры. Они были прекрасно сложены и выглядели так, будто в одиночку способны уложить десятерых.
В таком месте, как столица, можно встретить персонажей всех мастей. И в этом не было совершенно ничего странного. Там были и замаскированные под обычных граждан чиновники, и всевозможные представители преступного мира, могущественные и опасные. Не думайте, что раз это столица, то и бандитов в ней не было. Были! И еще какие! Порой они даже вступали в контакт с правительством или в сговор друг с другом. Конечно, они не были столь могущественны, как Цао Бан*, который держал в страхе весь Цзяннань, но по-прежнему могли свободно перемещаться по столице.
Но, в конце концов, столица – это столица, а не какой-то провинциальный городок. Она принадлежала высокопоставленным чиновникам и дворянам, а посему весь этот преступный сброд не смел особо наглеть в их присутствии. Однако простых чиновников это не касалось.
Двое мужчин перед ними вели себя чрезвычайно высокомерно, но с одного взгляда сложно было сказать к кому они относились: к преступному миру или к «разбойникам в официальных одеждах».
Выйдя из дворца, Тан Фан с Командующим Ваном сменили свои официальные платья, чтобы не привлекать внимания. Но даже так, низкий шестой ранг Тан Фана в столице гроша ломаного не стоил. Он бы даже бедняков запугать не смог, не то что богатых высокопоставленных чиновников или дворян! Только неприятности бы на свою голову навлек, да и все, пожалуй.
Одежды-то официальные они сменили, но вот Командующий Ван, похоже, так и не вышел из своей роли и как раз таки намеревался влипнуть в неприятности.
Человек напротив не воспринял слова Ван Джи всерьез, лишь рассмеялся, продолжая сидеть как сидел:
— Мы просто поедим тут, что не так?
Ван Джи кипел от гнева, и Тан Фану пришлось удержать его:
ВЫ ЧИТАЕТЕ
14-й год правления императора Чэнхуа. Сыщик династии Мин
Bí ẩn / Giật gânАвтор: Мэн Си Ши Шел четырнадцатый год правления императора Чэнхуа. В гареме императора всем заправляла наложница Ван. Западной оградой заведовал евнух Ван Джи. Наследному принцу Чжу Ютану было всего восемь лет, и никто не знал, удастся ли ему воо...