Bên tóc mai nào phải hải đường đỏChương 60
Tác giả: Thủy Như Thiên Nhi
Dịch: Phong Bụi
Mặc dù nói Thương Tế Nhụy nghiêm lệnh cấm chỉ đám đào kép dưới trướng truyền đi lời ong tiếng ve về Du Thanh cùng Nguyên Tiểu Địch, đám đào kép Thủy Vân lâu há lại chịu quản thúc. Câu chuyện này vẫn rất mau được truyền ra ngoài, cho đến khi trở thành tin lá cải, đăng trên báo chí trở thành bí mật mọi người trong thành Bắc Bình đều biết. Có điều tin đồn xưa nay vẫn là như thật mà chưa chắc đã là thật, không chính xác, thường thường có nhiều phiên bản xung đột, mâu thuẫn với nhau, hơn nữa phiên bản nào nghe cũng đều rất hợp lý.
Sau khi lên báo không được mấy ngày, lập tức lại có một phái người biết chuyện đứng ra bảo đảm Du Thanh và Nguyên Tiểu Địch là trong sạch, bởi vì Du Thanh cùng Thương Tế Nhụy mới là một đôi tình chàng ý thiếp. Bằng không Du Thanh làm sao chịu giúp đỡ Thương Tế Nhụy như vậy, lại còn sắp hí mới, lại còn hát cặp. Đào kép đi lưu diễn tới Bắc Bình phải bái người đứng đầu, theo như thứ tự nên là Cầm Ngôn Xã do Ninh Cửu Lang sáng lập làm đầu, dựa vào cái gì mà để Thủy Vân lâu xen ngang nhặt được món hời lớn như vậy chứ ? Lui mười ngàn bước mà nói, hai người cho dù từ khi bắt đầu không có tình cảm, mắt đưa mày lại hoàng đế phi tử hát như vậy, cũng sẽ hí giả thành thật. Thương Tế Nhụy đối xử thân thiết với Du Thanh, Du Thanh đối xử với Thương Tế Nhụy đầy nhu tình, đồng nghiệp lê viên đều nhìn thấy rõ. Từ Du Thanh gắp thức ăn cho Thương Tế Nhụy, đến Thương Tế Nhụy che ô cho Du Thanh, những chi tiết mập mờ nhiều không kể hết. Một nam một nữ luôn ở bên nhau, ngoại trừ là cái chuyện đó, nào còn tình nghĩa gì khác có thể nói chứ!
Cuối cùng phe thứ ba gộp cả hai câu chuyện trước đó, tiến hóa ra một kết luận Nguyên Tiểu Địch tranh đoạt tình nhân với Thương Tế Nhụy, cướp đoạt tâm hồn thiếu nữ của Du Thanh. Phiên bản này bởi vì tập hợp ba vị diễn viên nổi tiếng, náo nhiệt nhất, cẩu huyết nhất, người tin cũng nhiều nhất, mỗi người một miệng, nối tiền nhân hậu quả trọn vẹn tỉ mỉ như thật. Chờ đống tin đồn này trải qua trắc trở truyền tới tai Thương Tế Nhụy, Thương Tế Nhụy cũng không có lời gì nhiều để phản bác, chỉ có hai chữ "Vớ vẩn" hồi kính. Cái từ "Vớ vẩn" này từ hậu đài Thủy Vân lâu phản hồi đến quần chúng đồn tin nơi đó, liền bị dựa theo dáng vẻ bọn họ mong muốn tự giải nghĩa một phen. Dù sao đối với lời đồn đãi, người trong cuộc kiên nhẫn giải thích sẽ bị cho là giấu đầu hở đuôi, không để ý tức là ngầm thừa nhận, nóng nảy phản bác chính là thẹn quá hóa giận. Thương Tế Nhụy cũng rất hiểu điều này, người ngoài muốn nói y thế nào thì sẽ nói nhiều thành thật, bản thân y có trăm miệng cũng không thể nào bào chữa. Xì căng đan giữa y cùng Du Thanh, cuối cùng đã bị truyền đi rất chân thật.
Lời đồn đãi nếu đã nóng hổi truyền rộng, thế nào cũng đã mất hết mặt mũi hai bên, Trình Phượng Đài làm sao chịu để cho Thương Tế Nhụy lần nữa uổng công lặng lẽ chịu thua thiệt. Tính hắn chính là quân tử báo thù mười năm không muộn, chơi xấu sau lưng. Chỉ sợ câu chuyện này truyền tới truyền lui, lại cứ luôn có người che giấu, không truyền tới bên cạnh Nguyên Tiểu Địch, cố ý thừa dịp tiếp rượu trong một bữa cơm, mô tả sống động vở kịch nữ tướng bà Ba kia cho Nguyên Tiểu Địch nghe, khiến Nguyên Tiểu Địch nghe mà cả kinh thất sắc, vỗ bàn. Anh ta cho tới bây giờ vẫn luôn có tính cách nho nhã của người đọc sách, nhưng bởi vì đau lòng Du Thanh, bởi vì quá mất thể diện, lần này cũng không khỏi thật sự nổi giận. Đúng như Trình Phượng Đài dự đoán, anh ta vừa về nhà, lập tức liền đem Đại thiếu gia do bà Ba sinh qua cho bà Cả nuôi dưỡng. Sau đó chờ bà Ba sinh Nhị thiếu gia ra, còn chưa đầy tháng, đứa trẻ lại bị bà Hai bế đi nuôi. Trong lúc đó bà Ba khóc lóc gây náo loạn, cũng từng tìm dây tính treo cổ, nhưng thái độ Nguyên Tiểu Địch hết sức kiên quyết, anh ta cưới bà Ba chẳng qua là vì cân nhắc đến việc nối dõi, ưa sự trẻ tuổi khỏe mạnh của cô, căn bản chẳng thể nói có bao nhiêu tình cảm. Hai vị phu nhân khác đều nhận được thiếu gia như ý nguyện, chẳng những không nói giúp bà Ba, ngược lại xúi bẩy Nguyên Tiểu Địch cho cô một khoản tiền ly dị cho xong, tránh cho ngày sau ỷ là mẹ đẻ các thiếu gia, lại gây ra chuyện gì bôi xấu môn phong. Nguyên Tiểu Địch một lòng muốn thoát tiếng đào kép, cố gắng đi con đường thư hương môn đệ, cũng sợ một người mẹ chua ngoa đanh đá làm hư đức hạnh bọn nhỏ, đối với đề nghị của hai vị phu nhân rất để ở trong lòng. Tóm lại, bà Ba ở trạch môn Nguyên gia là hoàn toàn thất thế.
BẠN ĐANG ĐỌC
Bên tóc mai nào phải hải đường đỏ
RomanceBên tóc mai nào phải hải đường đỏ [Tấn biên bất thị hải đường hồng] Tác giả: Thủy Như Thiên Nhi Thể loại: Dân quốc, Lê viên (gánh hát), đam mỹ Tình trạng: On-going Độ dài: 131 chương. Dịch: Phong Bụi Văn án Bắc Bình (1) năm 1933, là nơi náo nhiệt nh...