Um verbo frequentemente encontrado em coreano é 좋다, que geralmente significa "ser bom". No entanto, existem alguns casos em que essa palavra assume o significado de "gostar". As partículas usadas após os substantivos não são partículas de marcação de objeto 을/를, mas as partículas de marcação de sujeito 이/가.
Exemplos:
한국어가 좋아요.
Eu gosto da língua coreana.
이 가수가 좋아요.
Eu gosto desse cantor.
Esse mesmo formato é usado para 나쁘다, "ser ruim", que também pode ter o significado de "ser inferior", "ser cruel", "ser/estar doente" e outros adjetivos do gênero. Bem simplesinho!
Exemplos:
날씨가 나빠요.
O tempo (clima) está ruim.
기분이 나빠요.
Estou me sentindo mal (física ou emocionalmente).
Um verbo muito parecido e que pode ser facilmente confundido com 좋다 é 좋아하다, que significa "gostar". É um dos mais usados, já que estamos sempre falando sobre nossas experiências, coisas que gostamos ou não. É também um dos mais fáceis de ser usado. Ao contrário do anterior, com 좋아하다 se usa 을/를.
Exemplos:
친구가 이 커피를 좋아해요.
Meu/minha amigo/a gosta deste café.
이 차를 좋아해요.
Eu (ou alguém) gosto/a deste carro.
Para dizer que não gosta ou que odeia algo, é simples: basta usar essas mesmas regras para o verbo 싫어하다.
Exemplos:
저는 김치를 싫어해요.
Eu não gosto/odeio kimchi.
A diferença entre 좋다 e 좋아하다:
Quando não se usa as partículas que as diferenciam, como foi mostrado acima, não há diferença entre 좋다 e 좋아하다.
Exemplos:
(1) 이 가수 좋아요.
(2) 이 가수 좋아해요.
As frases 1 e 2 têm o mesmo significado: "Este cantor é bom" ou "Gosto deste cantor". Para especificar o que é bom e quem gosta de quem, o melhor é usar as partículas.
Exemplos:
(3) 이 가수가 좋아요.
(4) 이 가수를 좋아요.
Assim, a frase número (3) significa que você gosta deste cantor, mas a frase número (4) não está correta porque 좋다 é um verbo descritivo e não pode ter um objeto, como foi explicado antes, lembra?
Mais um exemplo para entender melhor como o uso das partículas podem influenciar muito no sentido do que está sendo dito.
(5) 이 가수를 좋아해요.
(6) 이 가수가 좋아해요.
A frase 5 significa que você (ou outra pessoa) gosta gosta "deste cantor"; este cantor é o objeto de sua afeição. O sujeito da frase 6 é "este cantor", e a frase é traduzida como "Este cantor gosta de...". Deixada como está, a frase está incompleta e o que/de quem este cantor gosta (objeto) precisa ser adicionado. Exemplo: 이 가수가 사과를 좋아해요 = Este cantor gosta de maçã. Fica bem melhor assim, né?
E é isso. Lição rápida e fácil de hoje! Qualquer dúvida deixem nos comentários, certo? Até a próxima.
파이팅!
VOCÊ ESTÁ LENDO
Estudando Coreano Sozinha
Non-FictionDesde que me entendo por gente eu tive contanto com línguas estrangeiras, isso por conta do meu grande amor pela música. Através dela, eu alcancei a fluência no Inglês e um bom nível no Espanhol, e com o Coreano não foi diferente. Depois de conhecer...