S4 S5

271 18 2
                                        

Друзья просидели некоторое время в лифте. Ничего не происходило. За нами не приходили всадники. Да и они сами ничего не слышали. А это значило, что в больнице они одни. Решив, что отсиживаться здесь больше нет смысла, друзья поднялись с пола. Лиам и Берт раздвинули дверцы лифта. Они шли по пустому коридору. Лампы мигали, издавая жуткий треск. Нас окружала зловещая тишина. Повернув голову, Берт замерла. На стене висело табло с наименованиями городов, как на вокзале. В самой верхней строке была указана станция «Бейкон Хиллс».
— Лиам... - позвала банши парня, не сводя взгляд с таблицы. Данбар подошёл к девушке и с таким же удивлением, уставился на табло. Похоже, всё зашло слишком далеко. - Бейкон Хиллс близок к тому, чтобы стать городом-призраком.
— Нужно найти Скотта. - сказал Лиам, хватая подругу за руку, направляясь к выходу из больницы.
До бункера друзья доехали на той же машине, на которой сбегали от всадников из участка.
То, что увидели, вызвало ещё больший шок, чем увиденное в больнице. В городе были проложены железнодорожные пути, которые вели в больницу, в школу и, в другие крупные точки города. Бункер Арджентов находился под землёй. Пройдя по лабиринтам, оборотни добрались до нужной двери. Они успели как раз в тот момент, когда Скотт хотел закрыть дверь. Данбар придержал еë, не давая ему это сделать.
— Лиам? Берт? - удивился Скотт, но по глазам было видно, что он рад их видеть.
— Ты должен кое-что увидеть, - произнесла банши, схватив друга за руку.
— В чём дело? - непонимающе нахмурился альфа.
— Это не объяснить, - поддержал Лиам, - проще показать.
Скотт попросил Лидию и Малию остаться в бункере, если вдруг вернётся Стайлз. После чего он направился за ними на улицу. Вроде как, у них получилось вспомнить Клея и Стайлза, а вроде и нет. Они даже видели и слышали их. Есть предположение, что они выбрались из Дикой охоты, но оказались в другом месте. Ребята привезли Скотта в больницу, которая уже напоминала вокзал.
— Это произошло везде? - поинтересовался он, шокировано оглядывая помещение.
— Здесь, в школе, на поле для лакросса. - ответил на его вопрос Лиам.
— Что это значит? - всё ещё не понимал происходящего, Скотт.
— Это значит, что всё получилось. - неожиданно появился Дуглас, самодовольно ухмыляясь.
В следующий момент его глаза засветились зелёным, появились клыки и он зарычал. Скотт, Берт и Лиам тоже обратились, настороженно глядя на мужчину.
— Он же не справится с троими? - напрягся Данбар, глядя на альфу.
— Ни за что. - заверил его Скотт.
— Цербер. - спокойно произнёс Дуглас, позади послышалось рычание. Медленно обернувшись, друзья обнаружили Пэрриша, который был явно недружелюбно настроен. Скотт пытался докричаться на него, но это было бесполезно. Они в ловушке. С одной стороны на них надвигался Дуглас, с другой — Пэрриш.
— Поезд уже идёт. Дикую охоту не остановить, - говорил мужчина, приближаясь к ним. - Ты станешь отличным всадником, Скотт. И на моей стороне будет истинный альфа. А ещё банши, койот-оборотень. И гибрид.
— А Стайлз? - вдруг послышался чей-то знакомый голос.
— Что? - оборотень растерянно повернул голову на источник звука. Из-за угла выскочило двое пареней и один из них ударил Дугласа битой по голове, отчего тот упал на пол. Как только Альберта увидела брата и друга, в еë голове пронеслись кучи забытых воспоминаний. Это был Стайлз и Клей. Еë любимый брат. И лучший друг.
— Это же плохой? - уточнил Стайлз, глядя на нас. - Я правильно понял?
— Уверен, что правильно, - вздохнул Тодд.
Дуглас поднялся на ноги, отчего Стайлз отскочил в сторону. Стилински встала рядом с братом, прикрывая его. В этот момент Скотт и Лиам толкнули Пэрриша в сторону оборотня, отчего они оба упали на землю. Альберта сразу обняла Стайлза, прижавшись к его груди. Лиам попытался привлечь внимание, что-то выкрикивая. Стайлз подумал, что тот хотел сказать, что тоже скучал и обнял его. Данбар что-то там тараторил, указывая куда-то за спину друзьям. Обернувшись, они увидели, как Пэрриш горел адским пламенем, готовясь к атаке.
— Так... - протянул Стилински, подталкивая остальных. - Уходим! Уходим!
Ребята быстро рванули в противоположную от них сторону. Оказавшись в другом коридоре больницы, Стайлз начал забегать во все помещения в поисках чего-то. Когда он, наконец, нашёл то, что искал, а именно — баллон с жидким азотом, в коридоре показался разъярённый цербер. Скотт и Лиам схватили его за плечи, прижав к стене. Стайлз тут же направил на него струю жидкого азота. Огонь исчез и Пэрриш пришёл в себя.
— Вот и ладушки, - выдохнул Стайлз, Лиам с криком стал тушить огонь на своей кофте. - Лиам, всё нормально.
— А вот мне так не кажется.
— Стайлз? Клейтон? - очнулся Джордан. - Что ты тут делаешь?
— Я тоже тебя люблю, но давай пропустим это. Что тут происходит?
— Дуглас, - парни помогли помощнику подняться. - Он соеденил миры, чтобы всадники могли перейти в наш мир.
— Он хочет свою, сверхъестественную армию.
— Как его остановить? - спросил Скотт.
— Поезд.. Он уже в пути..
— Ясно, и как нам его остановить? - нахмурившись спросила Альберта.
— Его нельзя остановить, - покачал головой мужчина, - но можно перенаправить.

- О Господи, она не просто оборотень! Место, где живут истории. Откройте их для себя