(tr) the old day

117 32 36
                                    

a poem by mahesh verma, translated from hindi

how are you there days and years gone by?

while asking this i'm not turning the brittle pages of an old album

your voice echoes in the new house of today

and changes the language of our today

a contemporary sentence is not that contemporary after all

it's an expansion of an old rhythm

and a wound of history's veins

opening towards us

the gist of your thoughts is the basis of our today

the salt of old tears is the beauty of today's laughter

none of the old days is dead

it is the pulse of patience under ash, dust and fog

it will arise on the day of testimony

and sign on the documents of counter-witness

*

पुराना दिन ~ महेश वर्मा

तुम वहाँ कैसे हो गुज़रे हुए दिन और साल?

यह पूछते हुए पुरानी एलबम के भुरभुरे पन्ने नहीं पलट रहा हूँ

तुम्हारी आवाज़ आज के नए घर में गूँजती है

और हमारी आज की भाषा को बदल देती है

एक समकालीन वाक्य उतना भी तो समकालीन नहीं है

वह पुरानी लय का विस्तार है

और इतिहास की शिराओं का हमारी ओर खुलता घाव

वह तुम्हारे विचारों का निष्कर्ष है हमारी आज की मौलिकता

पुराने आँसुओं का नमक आज की हँसी का सौंदर्य

मरा नहीं है वह कोई भी पुराना दिन

राख, धूल और कुहासे के नीचे वह प्रतीक्षा की धडकन है

गवाही के दिन वह उठ खड़ा होगा

और ख़िलाफ़ गवाही के दस्तावेज़ के नीचे दस्तख़त करेगा।

last ~ poetryWhere stories live. Discover now