Глава 7 Договор

122 4 0
                                    

Лисса

Лиссе нравилось это чувство: мягкие лапы едва касаются земли и снова начинают парить в воздухе, земля под ногами пахнет мокрым мхом и травами, вокруг тишина, что разряжает только легкий звук приземляющихся лап животного. Зверь был совсем близко. Их разделяли всего несколько метров. Девушка слезла с тигрицы, что всегда была с ней, и притаилась у кустов. Её тотем приготовился к броску по одной команде своей хозяйки.
Олень был необычайно прекрасен. Он беззаботно щипал травку и рыл копытом землю, даже не поднимая головы. Изредка он оглядывался по сторонам, чтобы убедиться — поблизости нет опасности, а в основном он вертел ушками из стороны в сторону, прислушиваясь к звукам леса. Но в одно мгновение его беззаботность и безмятежность испарились — они начали свою погоню. Девушка с копной огненно-рыжих волос, что бежала на своих двоих, зажимая в руках лук со стрелами, и львица, едва касающаяся лапами поверхности земли, с ядовитым оскалом. Их сражение длилось недолго, в конце концов, оленю суждено было потерпеть поражение.
— Прости, — прошептала Лисса, склонившись над бедным животным.
В его глазах был огромный страх. Человеческий. Что Лиссе стало не по себе. Олень дышал часто-часто. Его тонкие лапы кровоточили от укусов — львица специально прокусила их, чтобы тот не смог бежать. Лисса наградила своего тотема за находчивость: она почесала его за ушком. У оленя были прекрасные ветвистые рога, а также блестящая, немного жесткая шерсть, совсем не тронутая зубами льва. Похоже, сегодня у неё с Харпером будет пир — они получат неплохую выручку за добычу, к тому же, мясник всегда отрезает им хороший кусочек мяса, даже несмотря на то, что он мог бы за него получить хорошие деньги от покупателя. Вообще, мясник — добрый мужчина, справедливый и честный. Не то что этот негодяй сувернирщик, который просто-напросто жульничает с деньгами!
— Прости, — вновь повторила девушка. — Сейчас тебе станет легче. — Рыжеволосая достала из-под одежды небольшой кулон-бутылочку, в которой находилась темно-фиолетовая вязкая жидкость, раскрыла пасть копытному, вытащила зубами пробку из бутылька и вылила его содержимое в рот животному. Оно сопротивлялось недолго — лишь пару мгновений. Затем дыхание выровнялось и стало замедляться, а веки потихоньку закрывали беспокойные глаза. В итоге, зверь уснул под действием яда. На этот раз навсегда.
Лисса подошла к своему тотему и наполнила бутылек ядовитой слюной, стекающей по клыкам, а затем вновь погладила за ушком. Из-за тени деревьев появился Харпер и одобрительно кивнул сестре. Добраться до деревни с тушкой оленя не составило труда — нужно было лишь аккуратно взвалить его на спину одного из духов, а те уж сами довезут её до места назначения. Конечно, ни один из них особо не был рад такой перспективе, но они и не протестовали.
Центральная улица сегодня необычайно была оживленной потому, что деревню наконец-то посетили, так сказать, «заморские» странники. Торговцы из деревни Стихий расположились у входа в поселение и с азартом показывали, рассказывали и расхваляли их товары: морские ракушки, украшения из жемчуга, различного стекла, камушков, оружие из самых разных металлов и многое-многое другое, что было не доступно деревне Зверей. Такие вот посещения были в порядке вещей между кланами, и каждая деревня с нетерпением ждала торговцев, чтобы поглазеть на удивительные вещички. И именно для этого многие и собирали обменную валюту или же ценные вещи, чтобы можно было приобрести эти сказочные штучки.
Между собой, внутри клана, все обменивались, кто чем мог. Например, мужик из мясной лавки всегда хорошо платил и давал отменные кусочки мяса, а старик из лавки напротив сразу же получал целые шкуры и часто делал скидки на изготовление обуви или элементов одежды. Конечно, это можно делать и самому, у каждого в клане есть начальные знания, чтобы изготавливать все необходимое самому, но это занимает много времени, именно поэтому все предпочитают выбрать какое-то одно дело и посвятить всего себя ему.
По этой причине Лиссе было легче охотиться, чем заниматься делами, предназначенными для девушки. К тому же ещё в самом начале, после того, как они прошли ритуал обращения, всех квалифицировали по силе тотемов, и Лисса попала в ранг наиболее сильных — в случае опасности она должна будет защищать невинных и более слабых жителей. Она будет стоять в авангарде, в первых рядах, и, если потребуется, отдаст свою жизнь, чтобы спасти свой клан.
И на этот раз мясник тоже не пожалел денег, когда увидел, какую добычу ему принесли Харпер и Лисса. Сегодня у них будет пир — чудесный суп с олениной. У Харпера слюнки текли от одной мысли, что сегодня они смогут наесться до отвала. Сапожник тоже поблагодарил за хорошую кожу и обещал сделать им новую пару обуви на осень, швея — сделать на позднюю осень хорошие куртки с меховой подкладкой, а сувернищик, на удивление, был необычайно щедр и дал за рога больше обычного.
И брат с сестрой поспешили домой, им уже не терпелось приготовить ужин и вместе отведать его, довольствуясь не только своим мастерством охотников, но и мастерством других жителей деревеньки. Проходя мимо дома Хистории, Лисса бросила взгляд на окна, но, как она и думала, Хис там не было. Скорее всего, та снова или у бабушки-знахарки, или гуляет в лесу. В одиночестве. Не успели они дойти до сооружения, где обучают молодь, как к ним подбежала Мина и с настороженным взглядом попросила их срочно прийти на собрание. Делать было нечего — пришлось идти, хоть и Харпер ужасно расстроился, что придется отложить лакомство на некоторое время.
В хижине совета собрались лишь самые сильные. Первый и второй ранг по силе тотемов. И это не могло не настораживать. Харпер и Лисса переглядывались, пытаясь уловить мысли других и самих себя. Конечно, Лисса могла бы спросить у Мины, — единственной близкой знакомой, что здесь присутствовала — что случилось, но она предпочла промолчать и подождать всеобщего оглашения собрания. Наконец в хижину зашли двое старейшин: женщина и пожилой мужчина, те самые, которые всегда были в центре внимания и участвовали во всех мероприятиях; они же начинали и принимали процесс обращения у молоди. Они поприветствовали всех и начали собрание.
— У нас для вас тревожные новости. У нашей границы уже второй день находятся они. Это тот самый клан, который мы изгнали, который считаем врагами. И они настойчиво требуют переговоров с вождем нашего клана. Мы игнорировали их требования, но, когда они стали предъявлять кое-какие факты, наши стражники границы не смогли пропустить эти тревожные новости мимо ушей.
Похоже, по коже многих пробежались мурашки. Люди зашептались, пораженные этой новостью. Уже несколько столетий клан, изгнанный с территории Леса и поселившийся в мире людей-по-ту-сторону, не делал попыток восстановить связь с ними, людьми Леса. Но что же заставило их так внезапно изменить своё решение? Почему они решили встретиться с жителями лесов?
— И что от нас требуется? — спросил кто-то из толпы.
— Я хочу создать отряд, — произнесла женщина. — Мне нужен отряд, который будет защищать нашего вождя — это раз. Он должен состоять из наиболее сильных и смелых из вас, тех, кто не побоится отдать свою жизнь по одному нашему велению. Возможно, если это ловушка, мы пойдем на смерть, в таком случае вы должны будете сделать все, лишь бы спасти вашего вождя. Всё уяснили? А теперь выйдете вперёд те, кто желает умереть.
Тишина. Умереть? Вы что, шутите? Конечно, умирать не желает никто.
Однако Харпер, не думая, вышел вперед.
— Это, конечно, здорово, но умирать я не собираюсь, — проговорил он.
Лисса не смогла остаться в стороне. Она шагнула вперед к брату и поравнялась с ним. Они переглянулись. Лишь слабая улыбка озарила их лица, когда они взглянули друг на друга. Из толпы вышли ещё пару человек, которые тоже произнесли, что умирать не собираются. В конце концов, разве не у них самые сильные тотемы?
— Мы растерзаем их в клочья, если они сделают хоть одно смутное движение!
— Перегрызем глотки!
— Уничтожим, как они уничтожали нас.
Мина озабоченно вздохнула и с усмешкой высказала своё мнение:
— Ну чего вы, ребята, они же всего лишь поговорить решили. Если что — вы даже не успеете сделать что либо, потому что моя кицунэ*[1] сразу же поразит всех током. К сожалению, всё веселье всегда достается мне. Такие дела.
И Мина рассмеялась заливистым, дерзким, даже немного злобным смехом. Между ней и некоторыми парнями пробежал электрический ток, напряженный и злостный. А Мина, чувствуя всё это, смеялась ещё больше. Харпер незаметно подошел к девушке и щелкнул ей по лбу пальцами — та схватилась за ушибленное место.
— Ты чего? — обиженно проговорила темноволосая.
— Не задирай нос. — Парень пожал плечами.
— Довольно разговоров! — сказала старейшина. — На рассвете отрядом мы выдвинемся к северной границе. А сейчас отдыхайте, пока есть время. Возможно, нам предстоят долгие переговоры. — Женщины кивнула всем на прощание и, резко развернувшись, отчего копна её густых каштановых волос волной упала на плечи, вышла из хижины.
Лисса и Харпер вновь переглянулись.
— Кажется, сегодня на ужин будет не просто суп из оленины. Кажется, сегодня будет праздничный пир. Ну, знаешь, как на праздник, будто в последний раз, — высказался брат.
— Ты же знаешь, у нас этих «последних» ужинов уже столько было, — иронично произнесла Лисса, — но если желаешь, то устроим. Почему нет?
— Да, действительно, почему.
И обняв сестру за плечи, устраивая ей на голове воронье гнездо кулаком, Харпер рассмеялся; они вышли из хижины и направились домой. На этот раз уж точно.


Примечания:1 - кицунэ - японское название лисы.

За граньюМесто, где живут истории. Откройте их для себя