Chapitre #47

126 8 5
                                    

Castle par Halsey ( Paroles et traduction):

"Castle"

Château

Sick of all these people talking, sick of all this noise
Marre de tous ces gens qui parlent, marre de tout ce bruit
Tired of all these cameras flashing, sick of being poised
Fatiguée de toutes ces flash d'appareils photos, marre d'être en équilibre
Now my neck is open wide, begging for a fist around it
Et à présent mon cou est découvert, suppliant un poing qui vienne l'entourer
Already choking on my pride, so there's no use crying about it
Déjà étouffée dans ma fierté, donc il n'y a aucune raison de pleurer à propos de ça

(Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei)*1

I'm headed straight for the castle
Je me suis dirigée tout droit pour le château
They wanna make me their queen
Ils voudraient faire de moi leur reine
And there's an old man sitting on the throne that's saying that I probably shouldn't be so mean
Et il y a un vieil homme assis sur le trône qui dit que je ne devrais probablement pas être si méchante
I'm headed straight for the castle
Je me suis dirigée tout droit vers le château
They've got this kingdom locked up
Ils ont ce royaume verrouillé
And there's an old man sitting on the throne that's saying I should probably keep my pretty mouth shut
Et il y a un vieil homme assis sur le trône qui dit que je devrais probablement garder ma jolie bouche fermée

Straight for the castle
Tout droit pour le château

Oh, all of these minutes passing, sick of feeling used
Oh, toutes ces minutes passées, marre de me sentir utilisée
If you wanna break these walls down, you're gonna get bruised
Si tu as pour ambition de détruire ces murs, tu vas te faire blesser
Now my neck is open wide, begging for a fist around it
Et à présent mon cou est grand ouvert, suppliant un poing qui vienne l'entourer
Already choking on my pride, so there's no use crying about it
Déjà étouffée dans ma fierté, donc il n'y a aucune raison de pleurer à propos de ça

(Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei)

I'm headed straight for the castle
Je me suis dirigée tout droit pour le château
They wanna make me their queen
Ils voudraient faire de moi leur reine
And there's an old man sitting on the throne that's saying that I probably shouldn't be so mean
Et il y a un vieil homme assis sur le trône qui dit que je ne devrais probablement pas être si méchante
I'm headed straight for the castle
Je me suis dirigée tout droit vers le château
They've got this kingdom locked up
Ils ont ce royaume verrouillé
And there's an old man sitting on the throne that's saying I should probably keep my pretty mouth shut
Et il y a un vieil homme assis sur le trône qui dit que je devrais probablement garder ma jolie bouche fermée

Straight for the castle
Tout droit pour le château

There's no use crying about it (4x)
Il n'y a pas besoin de pleurer à propos de ça (4x)

I'm headed straight for the castle
Je me suis dirigée tout droit vers le château
They wanna make me their queen
Ils voudraient faire de moi leur reine
And there's an old man sitting on the throne that's saying that I probably shouldn't be so mean
Et il y a un vieil homme assis sur le trône qui dit que je ne devrais probablement pas être si méchante
I'm headed straight for the castle
Je me suis dirigée tout droit vers le château
They've got this kingdom locked up
Ils ont ce royaume verrouillé
And there's an old man sitting on the throne that's saying I should probably keep my pretty mouth shut
Et il y a un vieil homme assis sur le trône qui dit que je devrais probablement garder ma jolie bouche fermée

Adrénaline I :Le Faux Couple |Anna Lane ( Réécriture )Où les histoires vivent. Découvrez maintenant