CHƯƠNG 41: Từng là hai đứa trẻ vô tư.

1K 31 0
                                    

Năm ấy khi quen biết Lâm Hi Hòa, Thẩm Hành mới chỉ mười một tuổi, vừa tới kinh thành không lâu, không hề biết đến cái gì gọi là đoan trang hiền thục.

Đương nhiên, nàng cũng hoàn toàn không biết con cái nhà cao cửa rộng nghĩa là gì, càng không có ý thức về thân phận và địa vị.

Trên thực tế, ở sơn trang Vãn Hạ nơi nàng ở, với địa vị con gái tôn chủ đầy tôn quý, nàng vẫn luôn rất được tôn trọng mà. Vậy nên, nàng mới không sao hiểu nổi, sau khi tới kinh thành rồi, tại sao cứ phải ngày ngày ân cần hư tình giả ý như thế chứ.

Lần đầu tiên nàng phải chịu đựng sự khinh thường của hạ nhân, là lúc cha mang theo nàng tới phủ Thừa Tướng thăm hỏi. Khi đó nàng cảm thấy cực kỳ mới mẻ, bởi vì cái loại khinh thường này, nàng nghĩ rằng chỉ nhìn thấy ở mấy ông thầy đoán mệnh ra vẻ cao nhân.

Cho nên, Thẩm Hành còn vô cùng vui sướng lật lật mí mắt đối phương: "Ngươi lộn lại đi cho ta nhìn một chút." Có lẽ người hầu kia cảm thấy hành vi như vậy của nàng đã mạo phạm đến hắn, nhảy lên nói: "Ngươi chờ đó, ta gọi chủ nhân ta đến làm chủ." Đó cũng là lần đầu tiên nàng gặp Lâm Hi Hòa. Người được mời tới chủ trì chính nghĩa Lâm đại công tử mặc một chiếc trường bào cẩm tú, cánh tay nhỏ nhất nhất đoan chính để yên phía trước, rất có khí thế.

Nàng nhìn khuôn mặt nhỏ nhắn tuấn tú kia, tán thưởng ngợi khen: "Chủ nhân ngươi nhìn thật nhân mô cẩu dạng (không bằng súc vật), hơi bị có khí chất đấy."

Xin tha thứ cho vốn từ vựng bần cùng của nàng khi đó, bởi có một người mẹ ruột chỉ nhìn hiểu bìa Tam Tự Kinh, đứa bé bên cạnh bà đương nhiên cũng chỉ có thể tiếp bước mà thôi. Nàng nói được câu thành ngữ bốn chữ 'nhân mô cẩu dạng' này cũng được xem là một bước nhảy vọt rồi.

Còn nhớ lúc đó, trong nháy mắt Lâm Hi Hòa kinh ngạc đến đứng hình. Có lẽ suốt mười ba năm trong cuộc đời này, chưa bao giờ hắn gặp phải người con gái nào lại to gan đến vậy, nhất thời đứng choáng váng giữa sân.

Người hầu nhỏ bên cạnh vểnh miệng mắng: "Ngươi thật to gan, dám sỉ nhục công tử nhà ta thế à."

Nàng trợn to mắt: "Hóa ra câu này là để mắng người hả?" Lúc đó nàng đi ngang qua một tửu quán, bà chủ có nói như vậy mà.

Nguyên văn câu nói của bà ta là: "Để ý cẩn thận mấy vị công tử ăn mặc nhân mô cẩu dạng trong kia, đều là kẻ có tiền cả đấy, đưa thêm nhiều thức ăn ngon vào."

Lâm Hi Hòa không phải công tử có tiền sao?

Mà nói lại, lời này phải đổi thành, nhi tử của người nhân mô cẩu dạng mới gọi là chuẩn xác.

Sau khi về nhà, nàng trích lại nguyên văn câu nói kia nói với cha mình, dọa cho người cha thư sinh yếu đuối nhát gan của nàng khóc suốt hồi lâu.

Khi đó Thẩm Quát chỉ là một Điện Nghi Lục phẩm, bởi vì tài viết văn đã từng nhắc qua kia mà được Lâm Phương Tri coi trọng, gọi ông đến làm thầy dạy học cho muội muội Lâm Hi Hòa Lâm Uyển Thanh.

Ai ngờ mới vừa làm chưa được bao lâu, Thẩm Hành đã chọc giận trưởng tử nhà thừa tướng. Nàng đầy trượng nghĩa vỗ vỗ vai cha, thề son sắt nói: "Cha yên tâm, dù có xảy ra chuyện gì con cũng sẽ chịu trách nhiệm hết mà." Một quãng thời gian rất dài sau đó, nàng đều đợi đối phương đến trả thù.

[FULL] Thiên Tuế Sủng Phi - Tô ÁngNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ