Portgas D. Ace: Living Fire (Traduction)

2.1K 82 24
                                    


SPOIL SPOIL SPOIL SPOIL

Hey tout le monde! Est ce que vous connaissez Ace? Oui?

Bon, OK, mais est ce que vous connaissez Toshio Furukawa? Ah ah, plus difficile, non? 

Il s'agit de celui faisant la voix de Ace dans l'anime One Piece (on peut aussi dire seiyuu, si vous vous y connaissez). Et, si vous vous intéressez un peu aux dérivés de la série, vous saurez qu'il est sortit il n'y a pas si longtemps que ça (en 2015 tout de même...) un CD sur One Piece, et que j'ai décidé de faire la traduction d'une de ces chansons... Celle de notre allumette nationale, bien évidemment!!

Petite info, pour ceux qui veulent en savoir plus sur ce fameux CD... Il s'agit d'une compilation de musiques chantées par différents personnages de la série, et rendant chacune hommage à une préfecture du Japon (dans le monde réel). Pour Ace, il s'agit donc de la préfecture de Kumamoto, et de la chanson numéro 43. Voilà, je pense que j'ai tout dit! :)

Attention, sortez les mouchoirs!

Chanteur original: Toshio Furukawa

Titre de la musique: Living Fire (littéralement: le feu vivant)

Album: One Piece Nippon Judan! 47 Cruise CD (aussi ワンピース日本縦断!47クルーズCD ou Wanpiisu Nippon Juudan!Yon-juu-nana Kuruuzu Shii Dii ).

Living Fire

L'ombre des nuages passant doucement oh~

Sur l'herbe verte de la prairie

Ces paysages que j'ai contemplé toute mon enfance

Maintenant ils me reviennent


Oh~


Un voyage au ciel ne signifie pas que tout est fini

Je continuerai à entendre les murmures du vent

La passion de vivre s'accentuant au fil du temps

Alors, montre-moi


Peu importe à quel point c'est douloureux

J'avancerai sans regrets

Même maintenant, même maintenant,

La flamme continue de brûler

Et pour toi, pour toi,

Ce message transcendant tous les obstacles


Oh~


S'endormir pour toujours n'est pas si mal

La chaleur, même vacillante, restera

Je suis reconnaissant à ceux qui vivent encore

Dans ces montagnes de désir*


Il sera toujours présent, ce lien qui nous unit


Brûlants et chaleureux sont les souvenirs que je garde de toi

C'est sûr, c'est sûr, l'étang de nos mémoires se s'asséchera pas*

Même maintenant, même maintenant, 

La flamme continue de brûler

Et pour toi, pour toi,

Ce message transcendant tous les obstacles


Continue ton voyage sans moi

Je vous retrouverai au bout de ce chemin


Oh~



*Je pense, après recherches, que ces phrases font référence au mont Aso, un volcan se trouvant dans la région de Kumamoto. Précisément là où prend place cette même musique! Si vous êtes intéressés: https://fr.wikipedia.org/wiki/Mont_Aso.

Voilà, merci beaucoup d'avoir lu ma traduction sur Living Fire! Elle me tenait à cœur depuis un moment, et la traduire n'a fait que me conforter dans cette idée... Même si je vais avoir besoin d'aller me moucher maintenant... (╥﹏╥) 

Gros bisous, et passez une bonne journée! Un nouvel OS demain! ❀ܓ

One Piece x Reader // One -Shots (Volume I)Où les histoires vivent. Découvrez maintenant