SPOIL SPOIL SPOIL SPOIL
Hey tout le monde! Est ce que vous connaissez Ace? Oui?
Bon, OK, mais est ce que vous connaissez Toshio Furukawa? Ah ah, plus difficile, non?
Il s'agit de celui faisant la voix de Ace dans l'anime One Piece (on peut aussi dire seiyuu, si vous vous y connaissez). Et, si vous vous intéressez un peu aux dérivés de la série, vous saurez qu'il est sortit il n'y a pas si longtemps que ça (en 2015 tout de même...) un CD sur One Piece, et que j'ai décidé de faire la traduction d'une de ces chansons... Celle de notre allumette nationale, bien évidemment!!
Petite info, pour ceux qui veulent en savoir plus sur ce fameux CD... Il s'agit d'une compilation de musiques chantées par différents personnages de la série, et rendant chacune hommage à une préfecture du Japon (dans le monde réel). Pour Ace, il s'agit donc de la préfecture de Kumamoto, et de la chanson numéro 43. Voilà, je pense que j'ai tout dit! :)
Attention, sortez les mouchoirs!
Chanteur original: Toshio Furukawa
Titre de la musique: Living Fire (littéralement: le feu vivant)
Album: One Piece Nippon Judan! 47 Cruise CD (aussi ワンピース日本縦断!47クルーズCD ou Wanpiisu Nippon Juudan!Yon-juu-nana Kuruuzu Shii Dii ).
Living Fire
L'ombre des nuages passant doucement oh~
Sur l'herbe verte de la prairie
Ces paysages que j'ai contemplé toute mon enfance
Maintenant ils me reviennent
Oh~
Un voyage au ciel ne signifie pas que tout est fini
Je continuerai à entendre les murmures du vent
La passion de vivre s'accentuant au fil du temps
Alors, montre-moi
Peu importe à quel point c'est douloureux
J'avancerai sans regrets
Même maintenant, même maintenant,
La flamme continue de brûler
Et pour toi, pour toi,
Ce message transcendant tous les obstacles
Oh~
S'endormir pour toujours n'est pas si mal
La chaleur, même vacillante, restera
Je suis reconnaissant à ceux qui vivent encore
Dans ces montagnes de désir*
Il sera toujours présent, ce lien qui nous unit
Brûlants et chaleureux sont les souvenirs que je garde de toi
C'est sûr, c'est sûr, l'étang de nos mémoires se s'asséchera pas*
Même maintenant, même maintenant,
La flamme continue de brûler
Et pour toi, pour toi,
Ce message transcendant tous les obstacles
Continue ton voyage sans moi
Je vous retrouverai au bout de ce chemin
Oh~
*Je pense, après recherches, que ces phrases font référence au mont Aso, un volcan se trouvant dans la région de Kumamoto. Précisément là où prend place cette même musique! Si vous êtes intéressés: https://fr.wikipedia.org/wiki/Mont_Aso.
Voilà, merci beaucoup d'avoir lu ma traduction sur Living Fire! Elle me tenait à cœur depuis un moment, et la traduire n'a fait que me conforter dans cette idée... Même si je vais avoir besoin d'aller me moucher maintenant... (╥﹏╥)
Gros bisous, et passez une bonne journée! Un nouvel OS demain! ❀ܓ
VOUS LISEZ
One Piece x Reader // One -Shots (Volume I)
FanficUne constatation s'impose: internet manque cruellement de OS sur One Piece, et surtout en Français! En tant que fan aguerrie, j'estime qu'il est de mon devoir de remédier à cette situation, d'ajouter ma pierre à l'édifice. Ce livre sera un "recueil"...