what you mean to me is scary to accept

392 59 30
                                    

crueltysvictim: Armin? Uyuyor musun?

send at 05.37 a.m.

crueltysvictim: Bir şey olmadı, değil mi?

crueltysvictim: Olsaydı söylerdin.

send at 06.45 a.m.

crueltysvictim: Çok endişeliyim.

crueltysvictim: Okula gelecek misin?

send at 08.06 a.m.

crueltysvictim: Yarım saat sonra ders başlayacak.

crueltysvictim: İlk fırsatta gidip rehberlik servisi ile konuşacağım.

crueltysvictim: En kısa zamanda o evden kurtulmanı sağlayacağım.

send at 08.39 a.m.

crueltysvictim: Armin!

crueltysvictim: İnanabiliyor musun?! Yaptım!

crueltysvictim: Yarın gidebilirsin!

crueltysvictim: Bu harika! Ne kadar mutlu olduğumu bilemezsin!

crueltysvictim: ...

crueltysvictim: Hala banyoda mısın?

crueltysvictim: Yoksa başına bir şey mi geldi?

crueltysvictim: Aklıma kötü şeyler geliyor.

crueltysvictim: Endişeliyim.

crueltysvictim: Lütfen ilk fırsatta yaz.

crueltysvictim: Lütfen.

send at 01.12 p.m.

despairofocean has entered the chatroom.

seen at 02.29 p.m.

despairofocean: Evdeyim, Vic.

despairofocean: Uyandığımda öğlen olmak üzereydi.

despairofocean: Sonra tekrar uyuyakaldım.

despairofocean: Yazmadığım için özür dilerim.

crueltysvictim has entered the chatroom.

crueltysvictim: AH ARMIN ARMIN ARMIN

crueltysvictim: KALP KRİZİ GEÇİRECEKTİM.

crueltysvictim: OKULDAN SONRA EVİNE GELMEYİ PLANLIYORDUM.

despairofocean: Merak etme, iyiyim.

crueltysvictim: ...

crueltysvictim: Yüzün nasıl?

despairofocean: Daha iyi günleri olmuştu.

crueltysvictim: Özür dilerim, Armin.

despairofocean: Neden? Senin suçun yok ki.

crueltysvictim: ...

crueltysvictim: Seni Mikasa'dan uzak tutmalıydım.

despairofocean: Geçmişi boşver, Vic.

despairofocean: Dün gece yanımdaydın.

despairofocean: Bunun için ne kadar teşekkür etsem az.

crueltysvictim: ... Daha iyi hissetmeni sağlayabildiğimi sanmıyorum.

crueltysvictim: Çok fazla panikledim. Ellerim o kadar çok titriyordu ki mesaj yazamıyordum bile.

despairofocean: Dalga mı geçiyorsun?

despairofocean: Cehennemin içinden beni kurtaran bir melek gibiydin.

despairofocean: Yüzü ve sesi olmayan bir melek.

crueltysvictim: ...

crueltysvictim: Sanırım kızarıyorum.

despairofocean: Ben de.

crueltysvictim: ...

crueltysvictim: Eşyalsrını toplamalısıb.

crueltysvictim: Yarın yurda gidecekdin

crueltysvictim: *gideceksin.

despairofocean: Gerçekten mi?

crueltysvictim: Evet.

despairofocean: ... Sihirli lamba olayını hatırlıyor musun?

crueltysvictim: Geçen ay benimle dalga geçtiğin lamba mı?

despairofocean: ... Kendimi iğrenç hissediyorum. Lütfen yüzüme vurma.

crueltysvictim: Sorun değil, Armin.

crueltysvictim: Geçmişin bir önemi yok, değil mi?

despairofocean: ...

crueltysvictim: Ee, ne olmuş o sihirli lambaya?

despairofocean: Onun varlığına çok saygı ve şükran duyduğumu iletir misin lütfen?

crueltysvictim: Ah, neden olmasın?

crueltysvictim: Başka bir dileğin var mı kendisinden?

despairofocean: Onu... Sonraya saklıyorum.

crueltysvictim: Meraklandım.

despairofocean: Vic.

crueltysvictim: ?

despairofocean: Teşekkür ederim.

crueltysvictim: ...

crueltysvictim: Seni seviyorum.

despairofocean: Biliyorum.

despairofocean: Bunun için de minnettarım.

despairofocean: Sanırım... Varlığının beni mutlu ettiğini fark ediyorum.

despairofocean: Bundan korkmalı mıyım emin değilim.

despairofocean: Ama kimse acımı göremezken, sen onu iyileştirmeye çalışıyorsun.

crueltysvictim: Armin.

crueltysvictim: Eskisi gibi olmanı istiyorum.

despairofocean: Deneyeceğim, Vic.

despairofocean: Senin için yapacağım.

seen at 02.44 p.m.

rewrite the stars Hikayelerin yaşadığı yer. Şimdi keşfedin