–¡Italien!– saltó su hermana menor sobre él –Hast du Pläne für heute? (¿Tienes planes para hoy?)–.
El joven la miró y dirigió su mano a su nuca para luego reír con cierta incomodidad.
–Mi dispiace, Svizzera, ma oggi mi prenderò questo giorno per me (Lo siento, Suiza, pero hoy me tomaré este día para mí)– sonrió.
Había algo que le estaba ocultando a su familia, aún no les hablaba sobre el interrogatorio que le hicieron el otro día gracias a su parecido con cierto criminal.
–Oh ich verstehe (Oh, ya veo)– suspiró la pequeña con tristeza.
–Perché non guardi la TV con l'Austria? Sono sicuro che amerai trascorrere del tempo di qualità con la sua sorellina preferita (¿Por qué no ves televisión con Austria? Estoy seguro de que le encantará pasar tiempo de calidad con su hermanita favorita)– encendió el televisor.
–Aktuelle Nachrichten, wir wurden informiert, dass es ein weiteres Opfer von Entführungen in der Stadt gegeben hat, mit diesen würden 3 Wochen Anschläge folgen, sein Name ist Costa Rica, da der Junge in den meisten Fällen um die 15 Jahre alt ist und 19 Jahre, heute zwischen 1 und 2 Uhr morgens verschwunden, werden wir Sie auf dem Laufenden halten. (Noticias de último minuto, se nos ha informado que ha habido otra víctima de secuestro en la ciudad, con esta serían 3 semanas seguidas de ataques, su nombre es Costa Rica, como en la mayoría de los casos, el chico ronda entre los 15 y 19 años, desapareció entre la 1 y las 2 de la madrugada de hoy, los mantendremos informados.)– se escuchó el televisor.
–Un altro (Otro más)– susurró Italia,
–Mach dir keine Sorgen, Tali (No te preocupes, Tali)– entró Austria, el mayor de los hermanos –Ich werde dich beschützen, damit du nicht entführt wirst (Te protegeré para que no seas secuestrado)–.
–Nemmeno tu sei salvato, Austria (Tú tampoco te salvas, Austria)– miró hacia un lado –Come puoi essere così calmo? (¿Cómo puedes estar tan tranquilo?)–.
Austria soltó un suspiró –Ich bin nur (Solo lo estoy)– sonrió con tristeza –Ich werde weder dir noch mir etwas zustoßen lassen, das verspreche ich (No dejaré que nada nos pase, ni a ti ni a mí, lo prometo)–.
–Grazie (Gracias)– suspiró –Bene, me ne vado, torno prima del coprifuoco (Bueno, me voy, volveré antes del toque de queda)–.
–Pass auf dich auf! (¡Cuídate!)– gritó Austria al momento que Italia cerraba la puerta.
México esperaba con impaciencia la salida de su víctima, estudió su rutina durante todo un mes, estaba retrasado 5 minutos en su caminata matutina.
–Maldita sea– soltó; si ese idiota no aparecía pronto su boleto a la libertad oficialmente habría desaparecido.
Se escuchó un portazo. El chico giró rápidamente la cabeza y lo vio.
Dejó escapar una risa macabra.
–¿Qué tal, Italia?– sonrió.
El europeo corría, le encantaba sentir la fresca brisa del aire chocar contra su rostro, se sentía tan libre.
Paró en un parque y se sentó en una de las bancas. Jadeaba. Puso pausa a su música y se dejó caer.
–¡Ey! ¿Qué tal?– se acercó un chico encapuchado a él –¿Puedo sentarme?–.
–Uh? Chiaro (¿Uh? Claro)– sonrió e hizo un espacio.
–Lindo celular– le dijo.
–Grazie– lo miró Italia, pudo notar un mechón castaño que sobresalía de la capucha.
–Soy México, un gusto– dejó ver su rostro.
El contrario se quedó anonadado, nunca había visto a alguien tan parecido a él.
–No puede ser– trató México de imitar la reacción del contrario –Es como mirarme en un espejo, claro a excepción del escudo– rio –Podríamos ser hermanos gemelos–.
–E che sì (Y vaya que sí)– murmuró –Questo è fantastico Mi chiamo Italia, un piacere (Esto es fantástico. Me llamo Italia, un placer)– le tendió la mano –Vuoi fare una passeggiata? (¿Quieres dar un paseo?)–.
–¡Claro!– aceptó mientras se levantaban.
Todo estaba saliendo de acuerdo al plan, e incluso más fácil de lo que había planeado, este tipo era enserio un completo idiota.
Estuvieron juntos todo el día. Hasta que por azares del destino terminaron en un callejón sin salida.
–Eres enserio interesante, Italia, nunca había conocido a alguien que fuera adoptado, tu vida suena asombrosa–.
–Beh, immagino di essere stato fortunato per la famiglia che mi ha toccato (Pues supongo que tuve suerte por la familia que me tocó)– se encogió de hombros –Ma dimmi di te, non hai detto nulla della tua vita fino in fondo (Pero háblame de ti, no has dicho nada sobre tu vida en todo el camino)–.
México se mantuvo en silencio por un momento –Mi vida no ha sido la más afortunada, por decirlo de alguna manera, pero realmente no importa mucho, soy muy aburrido–.
–Emm, okay, immagino (Emm, está bien, supongo)– murmuró para luego revisar su celular –Otto e cinquanta (Ocho cincuenta)– susurró –Il coprifuoco, devo tornare (El toque de queda, ya debo regresar)–.
–¿Debes?– lo miró México de reojo –No seas aburrido, Italia, al menos vayamos a un último lugar–.
–Perché non andiamo meglio domani? Adesso è troppo tardi (¿Por qué mejor no vamos mañana? Ahora ya es muy tarde)–.
–IREMOS AHORA– lo apuntó con una pistola –Andando– lo tomó por la muñeca.
Los patéticos intentos de Italia para zafarse fueron realmente inútiles, así que no fue difícil para México llevarlo a dónde tanto deseaba, su hogar, su asqueroso, pero acogedor (En opinión de México) hogar.
–Dove siamo? (¿Dónde estamos?)– preguntó Italia.
–Eso no importa– susurró el latino a su oído –De todas maneras no podrás irte– lo noqueó para después encadenarlo –Por cierto, gracias por tu vida, Italia– sonrió
Al terminar de intercambiar ropas y acomodarse el cabello tal como el chico contrario, se dispuso a ir a su nuevo hogar. Sin embargo se detuvo en la puerta, algo no estaba bien. Se devolvió con el europeo y levantó su rostro, dibujó su escudo en la cara de Italia con una pintura casi imposible de lavar, el latino cubrió el suyo y salió del lugar.
–¡Austria! ¡Austria!– llegó corriendo a la casa –¡Ayúdame, por favor!–gritó.
–Italien (Italia)– bajó el mayor corriendo –Was ist mit dir passiert? Geht es dir gut? (¿Qué te pasó? ¿Estás bien?)– lo sostuvo por los brazos –Haben sie dir etwas angetan? (¿Te hicieron algo?)–.
El latino lo miró.
Ups, pequeño problema, tal vez Austria era el chico más atractivo con el que México se había topado en toda su vida.
ESTÁS LEYENDO
Doppelganger ◇Rusmex◇
FanficMéxico es uno de los criminales más peligrosos del mundo. Al llegar a prisión, Rusia, es el guardia encargado de vigilarlo. Con lo que el eslavo no contaba es que sentimientos empezarían a surgir por el latino del águila. "Portada hecha por: @jochiv...