6.: Farmer Refuted (A gazda megcáfolása)

38 2 0
                                    

[Samuel Seabury] Figyelem, figyelem! 

A nevem Samuel Seabury, és szeretném bemutatni önöknek Szabad gondolataimat a Kongresszusról!

Nehogy foglalkozzatok a csőcselékkel, ki forradalomért kiált! Nincsenek tekintettel rátok, nem nehéz átlátni rajtuk...

[Mulligan] Jesszus, döngöld földbe a fickót...

[Seabury] Káosz és vérrontás nem visz előrébb senkit, ne hagyjátok befolyásolni magatokat!

S bár a Kongresszus nem szűnik meg beszédemtől...

[Burr] Hagyd rá.

[Seabury] Tudja mindenki, hogy csak a tűzzel játszanak...

Imádkozni fogok, hogy a király megbocsásson...

Ezért a gyalázatért!

Ezért a gyalázatért...


[Hamilton] Ja, ne hálózzon be titeket, a forradalom közeleg, ez meg egy marha, ki ide kiállt!

[Seabury] Nehogy foglalkozzatok a csőcselékkel, ki forradalomért kiált! 


[Hamilton] Nincsenek kétségeim afelől, hogy miénk lesz a győzelem!

[Seabury] Nincsenek tekintettel rátok...


[Hamilton] Nem nehéz elnevetnem magam ezt hallgatva!

[Seabury] Nem nehéz átlátni a viselkedésükön...


[Hamilton] Káosz és vérrontás márpedig lesz, úgyhogy akár be is foghatod...

[Seabury] Káosz és vérrontás nem visz előrébb senkit...


[Hamilton] És mi van Bostonnal? Nézd meg, mi mindent elvesztettünk, te meg itt hadoválsz a Kongresszusról?

[Seabury] Ne hagyjátok befolyásolni magatokat! S bár a Kongresszus...


[Seabury] ... nem szűnik meg beszédemtől...

[Hamilton] A kutyám is hány a beszédedtől...


[Seabury] Tudja mindenki, hogy csak a tűzzel játszanak...

[Hamilton] Mint ahogy azt is, hogy te sem vagy jobb...


[Seabury] Imádkozni fogok, hogy a király megbocsásson...

[Hamilton] Csak nincs itt, Jerseyben? 


[Seabury] Ezért a gyalázatért!

[Hamilton] A forradalomért!

[Seabury] Ezért a gyalázatért!

[Hamilton] A forradalomért!


[Seabury] Nehogy... 

[Hamilton] Ha még egyszer megismétled ezt a maszlagot...

[Seabury] Kiált!

[Hamilton] Kiáltok!

Őszintén, kérlek, hagyd már abba!

[Seabury] Rátok nincsenek figyelemmel!

[Hamilton] Ne is szónokolj, ha nem vagy hajlandó vitázni velem!

Miért kéne pont egy piti szigetnek megszabnia a tea árát?!

[Burr] Alexander, kérlek...

[Hamilton] Burr, inkább vagyok megosztó, mint pártatlan, szóval hagyjuk a jópofizást...

[Társulat] Csöndet!

Üzenet érkezett a királytól!

Üzenet a királytól!

Üzenet a királytól!


(A fordító megjegyzése: A dal címe és cselekménye nem csak véletlenszerű: Alexander Hamilton második publikált írása Farmer Refuted címen jelent meg 1775-ben, melyben nyíltan támadta Samuel Seaburyt. A mű címe azért Farmer Refuted lett, mert Seabury műve az A. W. Farmer, magyarul a Westchesteri Farmer címet viselte, eme irománya pedig kiverte a biztosítékot Hamiltonnál, mire ő szokása szerint tollat ragadott, és kiadta válaszát.)

Hamilton: An American Musical (fordítás)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora