[Philip] Nézd!
Nagyapa benne van az újságban!
„A háborús hős, Philip Schuyler szenátusi posztját veszélyezteti a fiatal parvenü, Aaron Burr."
Nagyapa elveszítheti szenátori tisztségét!
[Eliza] Nem hittem volna, hogy bárki is pályázik a pozícióra...
[Philip] Nos, az újság nem ezt írja!
[Eliza] Bizonyosodj meg róla, hogy zárva az ajtó.
[Philip] Nézz lejjebb...
[Eliza, Philip] Nézz lejjebb...
[Philip] S lásd Schuyler új kihívóját New Yorkból...
[Eliza] New Yorkból...
[Eliza, Philip] Szenátor... Burrt!
[Eliza] Mennem kell, meg kell találnom Alexandert!
[Philip] Hogy tudja, ránk számíthat!
[Eliza] Nem... Ezt személyes sértésnek fogja venni... Meg kell állítanom, mielőtt vér folyik!
[Philip] Oh!
[Eliza] Nézz körbe...
[Eliza, Philip] Nézz körbe...
[Philip] Keressük meg az édesapád New Yorkban...
[Philip] New Yorkban...
[Hamilton] Burr!
Mégis mióta vallja magát Demokratikus Republikánusnak?
[Burr] Mióta egyre feljebb és feljebb jutok rajtuk keresztül.
[Hamilton] Senki sem tudja, ki maga és mit akar.
[Burr] Nem kell ismerniük engem, elég, ha nem bírják önt.
[Hamilton] Már megbocsásson...
[Burr] Oh, persze, a Wall Street isteníti önt...
Az ön által teremtettek mindig támogatják majd.
Ám vidéken az emberek önt félcédulásként emlegetik, ki eladta a fővárost.
[Hamilton] Várjon...
[Burr] Hisz ön az a seggfej, aki megadóztatja az alkoholt!
[Hamilton] Én mindig barátként gondoltam önre...
[Burr] Nem értem, miért kéne ennek megváltoznia.
Az öreg Schuyler helye felszabadult, én meg kaptam az alkalmon.
Nem az én hibám, hogy az emberek úgy gondolják, hogy önnek nincs ki mind a négy kereke.
[Hamilton] Az apósomon keresztül akar megalázni?
[Burr] Hmm... Volt egy kölyök, aki lelőtte Charles Lee-t... Magának nem rémlik?
Komolyan mondom, egyszer az büszkesége végez mindannyiunkkal... Legyen óvatosabb, mert ez még a bukását okozhatja.
[Eliza] Alexander, hát itt vagy!
[Hamilton] Eliza?
[Eliza] Otthon hagytad pár iratodat...
Mr. Burr, rég nem találkoztunk már... Hogy vannak Theodosiáék?
[Burr] Ami azt illeti, a feleségem mostanában sokat betegeskedik...
[Eliza] Nem meglepő, ebben a hidegben könnyű megfázni...
Jobbulást kívánok neki!
[Burr] Átadom.
[Eliza] És a lánya?
[Burr] Ő a szemem fénye... Már folyékonyan beszél franciául és latinul!
[Philip] Akárcsak én!
[Burr] Azt hiszem, épp egy idős a maguk gyermekével...
[Hamilton] Igen, egy nap majd ő irányítja egész Manhattant!
[Eliza] Sajnálom Burr, most mennünk kell... De adja át üdvözletünk a hölgyeknek!
[Burr] Jó volt látni a fiuk!
[Hamilton] Mr. Burr, uram, még nem végeztünk!
[Eliza] Édes...
[Burr] Én a helyében a feleségével tartanék...
ESTÁS LEYENDO
Hamilton: An American Musical (fordítás)
De TodoAz Alexander Hamilton életét bemutató Broadway darab teljes magyar fordítása. Illetve még nem teljes, de egy nap majd az lesz. Minden jog Lin-Manuel Mirandát illeti, én csak fordítottam. Ha tetszett, mindenképp nézd meg a Heathers és Dear Evan Hanse...