Hey! Se state leggendo questo vuol dire che avete appena finito di leggere la traduzione italiana di Speechless.
Non ho intenzione di dilungarmi perché so che dopo un po’ potrei diventare noiosa, tutto quello che voglio dire è che spero che questa storia sia piaciuta tanto quanto sia piaciuta a me e che il lavoro che ho fatto per tradurla ne sia valso veramente la pena.
So che alcune volte mi sono dilungata un po’ troppo tra un aggiornamento e l’altro e di questo mi dispiace sinceramente. Non era mia intenzione farvi aspettare così tanto, specialmente in quei periodi in cui avrei potuto aggiornare ma invece non l’ho fatto.
Grazie a voi il mio lavoro ha raggiunto traguardi che non mi sarei mai aspettata di raggiungere e, sinceramente, non penso troverò mai un modo per ringraziarvi abbastanza, nemmeno con un angolo dedicato esclusivamente ai ringraziamenti come questo.
A tutte le ragazze a cui non ho risposto nei commenti: mi dispiace infinitamente. Sappiate che ho letto ogni singolo commento che mi avete lasciato, spesso anche più di una volta. Non avete idea di quanto sia grata delle belle parole che avete scritto tra i vari capitoli.
Infine, per tutti quanti (specialmente per quelle che me lo hanno chiesto minimo 400 volte) voglio farvi sapere che quello che avete appena finito di leggere È SOLO L’INIZIO.
Lo dico ora per non ripeterlo più:
SPEECHLESS HA UN SEQUEL!Il suo nome è Relentless [a Speechless novel] e sarà disponibile sul mio profilo non appena l’autrice Giordana Drew (duckiilovesyou66) mi darà il consenso per procedere con la pubblicazione (pubblicherò il sequel SOLO in quel momento, quindi non inviatemi un milione e mezzo di messaggi chiedendomi di pubblicarlo prima. Grazie xx).
Bene, ora siamo arrivati ufficialmente alla fine. Grazie ancora per tutto il supporto che avete dimostrato nei confronti della storia, dell’autrice e anche nei miei.
Lots of love,
Jess (Harryakamyhero).
STAI LEGGENDO
Speechless [H.S.] (Ita) IN REVISIONE
FanfictionLa storia che segue non é mia ma appartiene a Duckiilovesyou66. Questa é soltanto una traduzione quindi se ci fossero problemi per quanto riguarda la grammatica e l'ortografia sentitevi liberi di farmelo sapere. Buona lettura Xx. "It's been 14 years...