Êtes-vous prêt à en apprendre davantage sur les conjonctions coréennes? Vous apprendrez à relier deux phrases avec le mot 그래도 [geu-rae-do] dans cette leçon, alors mettez votre cap sur la réflexion et laissez-nous commencer!
Au niveau 2, leçon 3, vous avez appris à utiliser 그래서 [geu-rae-seo], qui signifie «oui» ou «donc». La seule différence d'orthographe entre 그래서 et 그래도 est la syllabe finale, mais ce petit 도 donne au mot une signification entièrement différente. 그래도 signifie «mais quand même», «cependant», «néanmoins» ou «néanmoins».
Ex)
비가 와요. 그래도 갈 거예요?
[bi-ga wa-yo. geu-rae-do gal kkeo-ye-yo?]
= Il pleut. Tu pars toujours?
Laissez-nous le décomposer:
그래도 = 그래 + 도
그래 = 그렇게 해 ou 그렇게 하여 (pour le faire de cette manière, pour le faire)
-도 = aussi, aussi, même
Le sens littéral de «그래 + 도» est «même si vous faites cela», «même si cela se produit» ou «si vous faites cela aussi »avec le sens de« encore »ajouté au contexte.
Exemples de phrases
한국어 는 어려워요. 그래도 재미 있어요.
[han-gu-geo-neun eo-ryeo-wo-yo. geu-rae-do jae-mi-i-sseo-yo.]
= Le coréen est difficile. Mais quand même, c'est intéressant.
어제 는 비가 왔어요. 그래도 축구 를 했어요.
[eo-je-neun bi-ga wa-sseo-yo. geu-rae-do chuk-kku-reul hae-sseo-yo.]
= Hier, il a plu. Néanmoins, nous avons joué au football.
저도 돈 이 없어요. 그래도 걱정 하지 마세요.
[jeo-do do-ni eop-sseo-yo. geu-rae-do geok-jjeong-ha-ji ma-se-yo.]
= Je n'ai pas d'argent non plus. Mais quand même, ne vous inquiétez pas.
노래방 에 가야 돼요. 그래도 노래 안 할 거예요.
[no-rae-bang-e ga-ya dwae-yo. geu-rae-do no-rae an hal kkeo-ye-yo.]
= Je dois aller dans un noraebang (salle de chant). Cependant, je ne vais pas chanter.
요즘 바빠요. 그래도 한국어 를 공부 하고 있어요.
[yo-jeum ba-ppa-yo. geu-rae-do han-gu-geo-reul gong-bu-ha-go i-sseo-yo.]
= Je suis occupé ces jours-ci. Mais j'étudie toujours le coréen.
그래도 peut également être utilisé comme une interjection lorsque vous parlez à des amis et que vous voulez simplement dire «Mais quand même...» ou «Allez...». Si vous ressentez le besoin d'être plus poli, ou si vous voulez vous assurer à 100% de ne pas être impoli, ajoutez -요 à la fin et dites «그래도요». La combinaison «도요» demande un peu de travail à prononcer, vous pouvez donc constater que d'autres personnes, en particulier les femmes de Séoul, finissent par dire «그래두 요» plutôt que «그래도요» (comme le changement de prononciation de -고 en « 구 "comme mentionné dans la leçon 2 de ce livre.)
VOUS LISEZ
Leçon de Coréen ▸ Niveau 3
Sonstiges▹▸▹ Sommaire ◃◂◃ Leçon 1. ⇒ Trop, très ~ 너무 Leçon 2. ⇒ Lier les verbes avec -고 Leçon 3. ⇒ Devant, derrière, au-dessus de, sous, à côté de / 앞에, 옆에, 위에, 밑에, 뒤에 Leçon 4. ⇒ Le ferons-nous? / Je me demande ~ -(으) ㄹ 까요? Leçon 5. ⇒ Approximativement, À pr...