Глава 165

423 28 62
                                    

Когда королева Морриган узнала, что Диармайд Мак Брес, скорее всего, не был виновен в открытии портала, она воспрянула духом и стала рассматривать метод Амаргина всерьез. Ниалл умолил ее дать попробовать сначала ему. Он, дескать, куда лучше знаком с воображаемым миром, и для него точно нет риска увлечься прекрасным сыном Бреса и остаться в его снах навсегда. Но именно поэтому Ниалл потерпел неудачу — просто проблуждал какое-то время в сером тумане, так и не встретив самого владельца сна.

Несса тоже вызвалась попробовать, они с Диармайдом не были близки, но много беседовали о судьбе короля. Однако ее постигло такое же разочарование. Больше не осталось никого, кто был бы так близок с Диармайдом, как королева. Отец и мать его погибли давно, еще в Эрин, в первых битвах с Фир Болг. Все его друзья, соратники и сюзерены пали в битве при Ат Луайн, в которой он единственный выжил.

— Что мне делать, Ниалл? — горестно вопросила королева Морриган, когда он зашел ее проведать.

Диармайд все еще лежал в спальне хозяина бруга в башне, и сама Морриган ночевала там же. Огромную кровать Дайре давно поменяли, сменили шкуры и грубую мебель на более утонченный декор. Диармайд, лежащий на постели в легкой ночной одежде, будто светился — но мягким, сонным светом, не как солнце, а как луна. Его бледное лицо казалось спокойным, но брови были чуть-чуть сдвинуты, и уголки губ слегка опустились. Сны его не были ужасны, но и особенно приятны, по всей видимости, не были.

Морриган сидела на краю постели, подобрав под себя ногу, в простом темном платье без вышивки и снова выглядела не как богиня войны, а как влюбленная безутешная женщина. У ее ног Амаргин тихо наигрывал на арфе. Ему не было слишком тяжело вдали от Фиахны — он упомянул как-то, что Морриган горюет так громко, что рядом с ней он больше никого не слышит.

— Госпожа моя, вы правительница Маг Туиред и можете делать все, что захотите, — сказал Ниалл с отточенной любезностью царедворца. — Но для начала я бы советовал все же поесть, а то слуги жалуются, что вы отсылаете все блюда нетронутыми. А я ведь приказал приготовить для вас оленину, как вы любите, с брусникой и лесными орехами. Это старинный рецепт Ат Луайн, еще времен моего отца, не думайте, будто Дайре его изобрел.

Она сверкнула глазами на упоминание изменника, помолчала и недовольно сказала:

— Ладно, пришли оленину, раз старинный рецепт. И не уходи от ответа, Ниалл Мак Нехтан! Как у тебя самого хватило эгоизма и наглости накануне нашествия демонов отправиться спасать своего смертного любовника? Ты ведь даже не был уверен в его любви!

Пятый зверь (китайско-кельтский BL-ориджинал)Место, где живут истории. Откройте их для себя